您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
     
    “鋼筆”讓位于“發短信”?
    Mobile texts harm written language?
    [ 2007-04-26 16:59 ]

    “鋼筆”讓位于“發短信”?

    White collars suffer most depression


    The rising popularity of text messaging on mobile phones poses a threat to writing standards among Irish schoolchildren, an Irish education commission says.

    The frequency of errors in grammar and punctuation has become a serious concern, the State Examination Commission said in a report after reviewing last year's exam performance by 15-year-olds.

    "The emergence of the mobile phone and the rise of text messaging as a popular means of communication would appear to have impacted on standards of writing as evidenced in the responses of candidates," the report said, according to Wednesday's Irish Times.

    "Text messaging, with its use of phonetic spelling and little or no punctuation, seems to pose a threat to traditional conventions in writing."

    The report laments that, in many cases, candidates seemed "undulyreliant on short sentences, simple tenses and a limited vocabulary."

    In 2003, Irish 15-year-olds were among the top 10 performers in an international league table of literacy standards compiled by the Organization for Economic Cooperation and Development.

    (AP)

    愛爾蘭某教育委員會稱,手機短信的日益普及對愛爾蘭學生的書寫規范造成了威脅。

    愛爾蘭國家考試委員會在針對去年15歲學生考試成績的評論報告中稱,語法和標點錯誤頻頻出現,已成為一個嚴重的問題。

    據周三的《愛爾蘭時報》消息,這份報告中稱,“手機的出現和手機短信日益成為一種流行的交流方式對書寫規范造成了不良影響,這在考生的答卷中得到了證明。”

    “發手機短信常用語音輸入法,很少或根本不用標點,這對傳統的書寫規范造成了威脅。”

    報告指出,在很多情況下,考生“過度使用短句和簡單的時態,所用的詞匯也很有限。”

    2003年,愛爾蘭15歲年齡組的學生在經合組織讀寫規范國際大賽中躋身十強。

    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

    unduly:excessively; immoderately(過度的;不恰當的)

     

    分享按鈕
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    什么是“自媒體”
    天價英國游讓英國本地游客望而卻步
    全球化語境中的翻譯
    The Week May 13, 2011
    撞衫!英新王妃婚紗被指“抄襲”
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關于工資的英語詞匯大全
    關于職業裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節選)譯

     

    曰韩无码AV片免费播放不卡| 亚洲AV无码一区二区三区系列| 亚洲Av无码精品色午夜| 亚洲VA中文字幕不卡无码| 无码av免费一区二区三区试看 | 国产真人无码作爱视频免费| 日韩乱码人妻无码中文视频| 中文字幕av高清片| 国产做无码视频在线观看浪潮| 久久亚洲日韩看片无码| 最近中文字幕高清字幕在线视频| 久久久久成人精品无码| 日韩av无码中文字幕| av无码人妻一区二区三区牛牛| 日韩欧美一区二区不卡中文| 无码国模国产在线无码精品国产自在久国产 | 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 中文字幕日韩理论在线| 在线播放中文字幕| 中文字幕精品一区二区精品| 免费无码AV一区二区| 国产精品无码专区在线观看 | 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲AV无码乱码国产麻豆| 精品人妻无码区在线视频 | 中文字幕精品无码一区二区| 欧美日韩不卡一区二区三区中文字 | 久久AV无码精品人妻糸列| 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站| 中文字幕亚洲精品资源网| 日本中文字幕在线2020| 亚洲韩国—中文字幕| 中文字幕亚洲综合久久2| 最近免费视频中文字幕大全| 最近中文字幕免费mv在线视频| 在线中文字幕av| 亚洲欧美精品综合中文字幕| 亚洲天堂2017无码中文| 最新无码A∨在线观看| 亚洲精品无码久久久久久| 亚洲av无码一区二区三区网站|