您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
     





     
    中文版《哈利·波特7》刷新單日銷售紀錄
    [ 2007-10-29 11:36 ]
    《哈利·波特7》中文版圖書昨日(28日)首發超過百萬冊,再次刷新了哈利·波特系列圖書單日銷售的新高。守口如瓶的人民文學出版社在最后時刻才揭曉7”的中文譯名為《哈利波特與死亡圣器》。

    Two women check on the Chinese version of Harry Potter and the Deathly Hallows at a Xinhua bookstore in Beijing. Fans lined up in front of the bookstore before it went on sale at 7 am.[Agencies]
    The official Chinese version of the latest Harry Potter smash hit went on sale in bookstores yesterday, almost two months after an unofficial version was posted on the Internet.

    One million copies of the book have been printed by the People's Literature Publishing House in Beijing, which owns the copyright of the Chinese language version of the bestselling series for the Chinese mainland.

    Priced at 66 yuan ($8.80), the book about a boy wizard is perhaps the most expensive children's book in the country, where the average disposable income per month was last year about 1,000 yuan ($133).

    Nearly 10 million copies of the Chinese versions of the previous six installments have been sold, and the number is rising, Pan Kaixiong, vice-president of the publishing house said. Globally, the Harry Potter series has been translated into more than 60 languages and 325 million copies have been sold, earning $6 billion.

    "We are ready to print more copies of the Chinese version at any time," said Sun Shunlin, editor of the Chinese versions, adding that more than 180,000 copies of the last installment were distributed to bookstores in Beijing on Saturday night.

    To prevent the official version from being pirated, the publishing house has signed special contracts with bookstores and printing houses.

    But there are fears that the unofficial translations online could damage sales of the official printed version.

    Dozens of translations of J. K. Rowling's Harry Potter and the Deathly Hallows can be downloaded for free.

    It is believed they were translated by fans just days after the release of the official English version in August.

    Chinese fans are even going a step further by writing their own versions of the end as well as other wizard adventures.

    One of the most popular readings online is "Past Time of Lily Evans and James Potter", about the relationship of Harry's parents and his professor Severus Snape as well as stories of their friends, written by a 13-year-old girl.

    (China Daily)

    (英語點津 Celene 編輯)

     

     

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      Verbs for reporting speech 引語動詞
      研究:借酒消愁“愁更愁”
      課本上沒有的經典習語
      Goal!《一球成名》(精講之五)
      最后的華爾茲:The last waltz

    本頻道最新推薦

         
      難忘“處女作”
      韓國大兵也愛美
      貝嫂千里運薯片
      卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
      奇跡:被困130小時礦工自救生還

    論壇熱貼

         
      “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
      how to translate“三局兩勝”
      知青 農民工 怎么翻譯
      "魅力城市" 英文怎么說?
      請教:統一口徑的譯法
      Mountain Story 大山的故事






    国产AV无码专区亚洲AV毛网站| 无码人妻丰满熟妇区五十路百度| 国产精品无码无卡在线播放| 日韩亚洲不卡在线视频中文字幕在线观看| 午夜福利av无码一区二区| 色综合久久中文综合网| 精品人妻无码专区中文字幕| 中文字幕亚洲图片| 少妇精品无码一区二区三区| 人妻av无码一区二区三区| 无码国产成人午夜电影在线观看| 一本大道久久东京热无码AV| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 亚洲av无码成人精品区在线播放| 无码免费一区二区三区免费播放 | 人妻无码一区二区不卡无码av| 中文字幕精品视频| 亚洲日韩精品A∨片无码| 精品无码AV无码免费专区| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫 | 中文字幕一区在线观看视频| 中文字幕人妻无码系列第三区| 无码毛片AAA在线| 精品人妻无码一区二区色欲产成人| 亚洲中文久久精品无码ww16| 国内精品人妻无码久久久影院| 亚洲精品无码日韩国产不卡?V| 久久青青草原亚洲av无码app| 潮喷失禁大喷水无码| 亚洲视频无码高清在线| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕| 无码中文字幕日韩专区视频| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 国产精品无码国模私拍视频| 国产中文字幕在线| 成人精品一区二区三区中文字幕 | 人妻无码第一区二区三区| 午夜人性色福利无码视频在线观看 | 亚洲AV无码国产精品麻豆天美 | 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 免费人妻无码不卡中文字幕系|