您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
     





     
    中文版《哈利·波特7》刷新單日銷售紀錄
    [ 2007-10-29 11:36 ]
    《哈利·波特7》中文版圖書昨日(28日)首發超過百萬冊,再次刷新了哈利·波特系列圖書單日銷售的新高。守口如瓶的人民文學出版社在最后時刻才揭曉7”的中文譯名為《哈利波特與死亡圣器》。

    Two women check on the Chinese version of Harry Potter and the Deathly Hallows at a Xinhua bookstore in Beijing. Fans lined up in front of the bookstore before it went on sale at 7 am.[Agencies]
    The official Chinese version of the latest Harry Potter smash hit went on sale in bookstores yesterday, almost two months after an unofficial version was posted on the Internet.

    One million copies of the book have been printed by the People's Literature Publishing House in Beijing, which owns the copyright of the Chinese language version of the bestselling series for the Chinese mainland.

    Priced at 66 yuan ($8.80), the book about a boy wizard is perhaps the most expensive children's book in the country, where the average disposable income per month was last year about 1,000 yuan ($133).

    Nearly 10 million copies of the Chinese versions of the previous six installments have been sold, and the number is rising, Pan Kaixiong, vice-president of the publishing house said. Globally, the Harry Potter series has been translated into more than 60 languages and 325 million copies have been sold, earning $6 billion.

    "We are ready to print more copies of the Chinese version at any time," said Sun Shunlin, editor of the Chinese versions, adding that more than 180,000 copies of the last installment were distributed to bookstores in Beijing on Saturday night.

    To prevent the official version from being pirated, the publishing house has signed special contracts with bookstores and printing houses.

    But there are fears that the unofficial translations online could damage sales of the official printed version.

    Dozens of translations of J. K. Rowling's Harry Potter and the Deathly Hallows can be downloaded for free.

    It is believed they were translated by fans just days after the release of the official English version in August.

    Chinese fans are even going a step further by writing their own versions of the end as well as other wizard adventures.

    One of the most popular readings online is "Past Time of Lily Evans and James Potter", about the relationship of Harry's parents and his professor Severus Snape as well as stories of their friends, written by a 13-year-old girl.

    (China Daily)

    (英語點津 Celene 編輯)

     

     

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      Verbs for reporting speech 引語動詞
      研究:借酒消愁“愁更愁”
      課本上沒有的經典習語
      Goal!《一球成名》(精講之五)
      最后的華爾茲:The last waltz

    本頻道最新推薦

         
      難忘“處女作”
      韓國大兵也愛美
      貝嫂千里運薯片
      卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
      奇跡:被困130小時礦工自救生還

    論壇熱貼

         
      “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
      how to translate“三局兩勝”
      知青 農民工 怎么翻譯
      "魅力城市" 英文怎么說?
      請教:統一口徑的譯法
      Mountain Story 大山的故事






    国产成年无码久久久免费| 无码精品第一页| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 最近2019中文字幕一页二页| 午夜无码视频一区二区三区 | AAA级久久久精品无码区| 在线亚洲欧美中文精品| 超清无码无卡中文字幕| 4444亚洲人成无码网在线观看| 国内精品人妻无码久久久影院导航| 久久人妻AV中文字幕| 国精品无码A区一区二区| 日韩人妻无码精品一专区| 国产AV无码专区亚洲AWWW| 最近免费字幕中文大全视频| 国产精品中文久久久久久久| 国产无码区| 免费无码成人AV在线播放不卡| 中文人妻无码一区二区三区| 在线天堂资源www在线中文| 中文字幕免费视频一| 亚洲国产精品无码中文字| 日韩精选无码| 69ZXX少妇内射无码| 久久久久久人妻无码| 亚洲精品无码久久久久去q| 中文字幕国产| 日韩人妻无码一区二区三区| 大地资源中文第三页| 中文字幕欧美日韩| а√在线中文网新版地址在线| 日韩人妻无码中文字幕视频| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 久久久久久无码国产精品中文字幕| 中文字幕免费不卡二区| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 亚洲一级特黄大片无码毛片| 中文字幕亚洲码在线| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 久久亚洲2019中文字幕| 日韩欧美成人免费中文字幕|