您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
     





     
    “壓倒性優(yōu)勢”怎么說?
    [ 2007-12-21 10:13 ]

    韓國大國家黨候選人李明博在19日舉行的韓國總統(tǒng)選舉投票中以壓倒性優(yōu)勢當(dāng)選韓國新一任總統(tǒng),那么“壓倒性優(yōu)勢”怎么說呢?

    請看《中國日報》報道:

    Former Hyundai CEO Lee Myung-bak claimed victory in South Korea's presidential election with a landslide win on hopes he will revive the economy.

    "I will serve the people in a very humble way. According to the people's wishes, I will save the nation's economy that faces a crisis," said Lee.

    現(xiàn)代集團前CEO李明博在韓國總統(tǒng)選舉投票中以壓倒性優(yōu)勢當(dāng)選韓國新一任總統(tǒng)。李明博表示他將以低微的姿態(tài)服務(wù)國家與民族,誓志復(fù)蘇陷入危機的韓國經(jīng)濟。

    這里,壓倒性勝利為“a landslide win”或"a landslide victory",“l(fā)andslide”表示“一面倒的勝利,特指一個政黨或候選人的壓倒多數(shù)的勝利”。

    與大選有關(guān)的詞匯有:

    當(dāng)選,執(zhí)掌 take helm of

    承認失敗 conceded defeat

    總統(tǒng)選舉presidential election

    任期 presidency

    就職 inauguration

    (英語點津Celene編輯)

     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      普京當(dāng)選《時代》2007年度人物
      “阿湯嫂”當(dāng)選2007年度最時尚明星
      國內(nèi)首個政府反腐敗網(wǎng)站上線首日被擠爆
      “財務(wù)健康”成美國人頭號新年愿望
      國美“收購”大中

    論壇熱貼

         
      開個題目大家扯:hotel & restaurant
      追求某人
      請教工商年檢如何翻譯
      How to translate “中國老字號”into English?
      "港股直通車"怎么翻譯?
      兩免一補怎么說?




    久久亚洲中文字幕精品一区四 | 精品久久久久久久中文字幕| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 亚洲一区日韩高清中文字幕亚洲| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 中文字幕在线看日本大片| 亚洲av无码成人精品国产| 人禽无码视频在线观看| 一区二区三区人妻无码| 日本中文字幕电影| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 色综合久久综合中文综合网| 88国产精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码永久中文字幕| 免费精品久久久久久中文字幕| 日韩成人无码中文字幕| 久久av高潮av无码av喷吹| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 亚洲精品无码mv在线观看网站| 中文精品久久久久人妻| 人妻中文久久久久| 欧美日韩亚洲中文字幕二区 | 最近2019中文字幕| 天堂…中文在线最新版在线| 亚洲成A人片在线观看无码3D | 少妇无码?V无码专区在线观看| 国模GOGO无码人体啪啪| 精品亚洲A∨无码一区二区三区 | 水蜜桃av无码一区二区| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院 | 红桃AV一区二区三区在线无码AV| 中文字幕亚洲图片| 精品人妻无码专区中文字幕| 一级片无码中文字幕乱伦| 中文字幕毛片| 亚洲中文字幕无码日韩| 无码专区天天躁天天躁在线| 无码人妻一区二区三区在线视频| 亚洲Av无码专区国产乱码DVD| 日韩欧精品无码视频无删节| 国内精品人妻无码久久久影院|