English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

    調查:多數職員不提醒上司難堪事
    Workers apt to tip off peers, not bosses: survey

    [ 2009-09-27 09:20]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    調查:多數職員不提醒上司難堪事
    At the Google headquarters in Mountain View, CA employees work in their shared offices in this March 3, 2008 file photo.(Agencies)

    Workers are most likely to inform peers of uncomfortable situations such as undone zippers or bad breath and least likely to tip off their superiors, according to research released on Thursday.

    Two-thirds of workers would tell a colleague at the same level if they had food in their teeth or on their face, but only half would tell a higher-up, said the survey of more than 4,400 workers done for CareerBuilder.com, an online job site.

    Two-thirds also would tell a peer about an undone zipper, but only half would tell a higher-up, it said.

    Half said they would tell a peer about a stain on their clothes, but only a third would tell a superior, it said.

    A third said they would tell a peer they need a breath mint but just 14 percent would tell a superior, it said. Telling someone their hair is messy came in at the same rate, it said.

    A third would tell a peer their clothing was inappropriate for the office but only 10 percent would say that to a superior. Also, 28 percent would tell a peer they need a shower, but only 11 percent would say that to a superior.

    The survey was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com among 4,478 U.S. full-time workers between May 22 and June 10. The overall results have a margin of error of plus or minus 1.46 percentage points.

    CareerBuilder is owned by Gannett Co. Inc, Tribune Co., The McClatchy Co. and Microsoft Corp.

    點擊查看更多雙語新聞



    (Agencies)

    本周四公布的一項調查顯示,職場人士最有可能提醒同事如拉鏈“沒關門”或口臭等難堪事,但卻很少提醒上司此類“糗事”。

    這項調查受求職網站CareerBuilder.com委托開展,共有4400多名職員參加。調查顯示,三分之二的職員在發現同級同事牙齒里有東西或臉上粘了食物時會提醒他們,但僅有半數的受訪者會提醒上司。

    調查稱,另有三分之二的受訪者會告訴同事他們忘了拉拉鏈,但僅有半數的人會告訴上司。

    半數受訪者稱,他們會提醒同事衣服上有污漬,但僅有三分之一的人會提醒上司。

    三分之一的受訪者稱,他們會提醒同級同事需要嚼個口香糖消除口氣,但僅有14%的人會提醒上司。相同比例的受訪者會告訴同級同事或上司頭發亂了。

    三分之一的受訪者會告訴同事他們的著裝不妥,但僅有10%的人會這樣提醒上司。另有28%的受訪者會提醒同事該洗澡了,但僅有11%的人會對上司說這樣的話。

    這項在線調查由CareerBuilder.com網站委托哈里斯互動公司開展,從5月22日持續至6月10日。調查的對象為美國的4478名全職職員,整體調查結果的誤差率為正負1.46個百分點。

    CareerBuilder網站為甘尼特公司、論壇公司、麥克拉奇公司和微軟公司共同所有。

    相關閱讀

    經濟危機迫使美國老年人重返職場

    調查:職場媽媽最渴望彈性工作制

    雇主也上社交網 求職者上傳信息須謹慎

    調查:女人更愿意為男上司工作

    英國:金融業收入性別差距達80%

    調查:瑞士工資水平居全球之首

    (英語點津許雅寧 姍姍編輯)

    Vocabulary:

    peer:a person who has equal standing with another or others, as in rank, class, or age(同等的人)

    bad breath:halitosis(口臭)

    tip off:to warn of impending danger or trouble; caution beforehand(向……泄露,告誡)

    higher-up:a person in a position of higher authority in an organization; superior(上級,上司)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 精品久久久无码中文字幕天天| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 国产强伦姧在线观看无码| 亚洲熟妇无码AV在线播放| 一本久中文视频播放| 欧美日韩久久中文字幕| 久久影院午夜理论片无码| 无码国内精品人妻少妇| 高潮潮喷奶水飞溅视频无码| 色综合久久精品中文字幕首页| 亚洲午夜AV无码专区在线播放| 国产产无码乱码精品久久鸭| 无码中文人妻在线一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费式直播| 18禁网站免费无遮挡无码中文| 亚洲 日韩经典 中文字幕| 爽到高潮无码视频在线观看| AA区一区二区三无码精片| 免费无码成人AV在线播放不卡| 亚洲精品无码不卡在线播放HE| 无码人妻丝袜在线视频| 亚洲不卡无码av中文字幕| 亚洲日韩中文在线精品第一| 日本中文字幕在线电影| 亚洲国产精品狼友中文久久久| 亚洲日本中文字幕一区二区三区| 亚洲国产中文v高清在线观看| 色综合久久中文色婷婷| 精品久久久久久无码中文字幕| 日韩av无码中文字幕| 久久超乳爆乳中文字幕 | 亚洲中文字幕无码中文字在线| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 最好看的中文字幕最经典的中文字幕视频 | 日本中文字幕在线| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | 亚洲国产综合精品中文第一区| 人妻少妇久久中文字幕| 久久无码AV中文出轨人妻|