English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

    美國城市壓力排行 芝加哥居首
    Chicago most stressed city in U.S., Miami least: poll

    [ 2009-10-23 09:49]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    美國城市壓力排行 芝加哥居首
    An image of Chicago. A survey by Harris Interactive found Chicago is the most stressed city in the nation.

    Striving to attain that perfect life, work balance? You're not alone, but if you live in Chicago you're more unlikely to find it with residents of the Windy City the most stressed in the United states.

    A survey by Harris Interactive found Chicago is the most stressed city in the nation, followed Houston, Boston, Los Angeles and San Diego, while Miami is the least stressed, along with Dallas/Fort Worth, Las Vegas, Cincinnati and Minneapolis.

    "It is (due) to a combination of different things. There wasn't one thing that made Chicago stand out but they were the ones who had the least attainment of life balance," Harris Interactive spokeswoman Regina Corso told reporters.

    "In other cities, some by leaps and bounds, their residents have managed to attain some level (of life balance)."

    Washington DC, despite its concentration of politicians and high-powered wheeler-dealers, came 12th in the poll of 25 cities, ahead of New York at No. 17 but lower than Denver, San Francisco, Tampa or Seattle on the stress scale.

    "I expected to see a different order," admitted Corso. "But maybe people in Chicago are trying to do too much."

    She attributed Miami's low stress levels to its proximity to the sea, warm weather and laid back attitude.

    Nearly three quarters of Americans questioned in the Life Balance Barometer Survey commissioned by Princess Cruises said they have not discovered how to juggle work and personal priorities, but 53 percent believe they could achieve it in the next five years.

    Financial pressure was the leading cause of stress among the 1,539 people questioned in the online poll, with getting fit and losing weight coming a close second, followed by failing to complete the to-do list and concerns about unemployment.

    Although more than half of Americans said they want to get fit, only 17 percent used exercise to relieve stress.

    The most popular methods to calm down at the end of the day were changing clothes, laying down, kissing a spouse or partner, playing with a pet and reading a book or magazine.

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



    (Agencies)

    你一直在追求生活和工作的完美平衡?不止你一人這樣想。但如果你生活在芝加哥,這一美好的愿望可能較難實(shí)現(xiàn)。據(jù)調(diào)查,這座“風(fēng)城”是美國壓力最大的城市。

    哈里斯互動(dòng)調(diào)查公司開展的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),芝加哥是美國壓力最大的城市,休斯敦、波士頓、洛杉磯和圣地亞哥位居其后。而邁阿密則是美國壓力最小的城市,達(dá)拉斯/沃思堡、拉斯維加斯、辛辛那提和明尼阿波利斯也在此列。

    哈里斯互動(dòng)調(diào)查公司的女發(fā)言人雷吉娜?柯索在接受記者采訪時(shí)說:“這是多方面因素造成的。并不是某一個(gè)因素造成了這一結(jié)果,但芝加哥人的生活平衡程度最低。”

    “在其它一些城市,當(dāng)?shù)鼐用衲軌蛟诠ぷ骱蜕钪g達(dá)到一定程度的平衡,其中有些還是飛速發(fā)展的城市。”

    盡管華盛頓是政界和商界精英的聚集地,但該市在25個(gè)受調(diào)查城市中中僅列第12位,位于紐約之前(第17位),但在丹佛、舊金山、坦帕以及西雅圖之后。

    柯索稱:“我沒想到是這樣的一個(gè)結(jié)果,但也許芝加哥人太努力了。”

    她認(rèn)為,邁阿密之所以壓力小,可能與它靠海,氣候溫暖以及當(dāng)?shù)厝擞崎e的生活態(tài)度有關(guān)。

    近四分之三的美國受訪者稱他們還沒找到兼顧工作和生活的好辦法,但53%的受訪者稱自己可以在五年內(nèi)實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。這項(xiàng)“生活平衡晴雨表調(diào)查”由美國“公主郵輪公司”委托開展。

    共有1539人參加了該在線調(diào)查。經(jīng)濟(jì)壓力被認(rèn)為是導(dǎo)致壓力的主因,保健和減肥緊隨其后,沒完成計(jì)劃以及擔(dān)心失業(yè)次之。

    盡管半數(shù)以上的美國人稱想要強(qiáng)身健體,但僅有17%的受訪者通過鍛煉減壓。

    在一天的勞累之后,人們常通過這些方法放松:如換衣服、躺下休息、親吻伴侶或愛人、和寵物玩耍或看看書和雜志。

    相關(guān)閱讀

    舊金山被評(píng)為美國“最健康城市”

    網(wǎng)上約會(huì)流行 紐約當(dāng)選最佳單身城市

    美城市犯罪率排行:新奧爾良最高

    歐洲城市之最:倫敦最臟 巴黎最不友好

    全球最貴城市大洗牌 東京第一、北京第九

    東京獲評(píng)全球最佳美食城市

    全球生活質(zhì)量排名:維也納居首 北京上升

    (英語點(diǎn)津Julie 姍姍編輯)

    Vocabulary:

    Windy City:風(fēng)城,指芝加哥。早在1886年,Windy City(芝加哥)的說法就已被媒體接受,而且,當(dāng)時(shí)所言的windy絕無貶抑之意,而是特指芝加哥的宜人氣候。每到夏季,湖區(qū)涼風(fēng)陣陣,芝加哥成為美國人的避暑好去處,Windy City(風(fēng)城)由此得名。

    stand out: 引人注目,脫穎而出

    by leaps and bounds:very rapidly(飛躍地,非常迅速地)

    high-powered:having great power or energy; dynamic(有權(quán)勢的;精力旺盛的)

    wheeler-dealer:one who advances one's own interests by canny, aggressive, or unscrupulous behavior(商界或政界的工于心計(jì)的人,進(jìn)行復(fù)雜交易的人)

    laid back:free from stress; easygoing; carefree(無憂無慮的,隨和的)

    juggle:to manage or alternate the requirements of (two or more tasks, responsibilities, activities, etc.) so as to handle each adequately(盡力同時(shí)應(yīng)對,同時(shí)做)

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    久久久久久亚洲精品无码| 亚洲日韩av无码| 亚洲成AV人片天堂网无码| 日韩精选无码| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 日韩成人无码中文字幕| 国精品无码一区二区三区在线 | 久久久久亚洲av无码专区| 国产欧美日韩中文字幕 | 中文文字幕文字幕亚洲色| 亚洲AV无码成人精品区在线观看 | 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 无码人妻精品中文字幕免费 | 中文成人久久久久影院免费观看| 西西4444www大胆无码| 无码精品人妻一区二区三区免费看| 最近免费中文字幕mv电影 | 亚洲欧美中文字幕| 亚洲精品无码永久在线观看| 无码精品久久久天天影视| 国产成人无码AV一区二区在线观看| 最近免费最新高清中文字幕韩国| 亚洲无码精品浪潮| 日韩乱码人妻无码中文视频 | 亚洲精品97久久中文字幕无码| 国产精品三级在线观看无码 | 人妻av无码一区二区三区| 中文字幕无码乱人伦| 日韩人妻无码一区二区三区综合部| 亚洲欧美日韩一区高清中文字幕| 中文字幕有码无码AV| 中文人妻无码一区二区三区 | 成人无码小视频在线观看| 色综合久久无码中文字幕| 人妻系列无码专区无码中出| 色窝窝无码一区二区三区| 无码av免费网站| 黄A无码片内射无码视频 | 日韩乱码人妻无码中文字幕| 日韩欧美中文亚洲高清在线 | yy111111电影院少妇影院无码|