English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 雙語新聞

    美國:電子支付將在四年內(nèi)取代錢包
    Wallet 'obsolete in four years'

    [ 2011-07-01 15:47]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
    美國:電子支付將在四年內(nèi)取代錢包

    Time is running out for the old-fashioned wallet.(telegraph.co.uk)

    The old-fashioned wallet will be obsolete in the US within four years, an electronic payments company has claimed.

    Scott Thompson, the president of PayPal, said: "We believe that by 2015 digital currency will be accepted everywhere in the US – from your local corner store to Walmart.

    "We will no longer need to carry a wallet," said Mr Thompson, whose California-based company profits from customers switching from physical money to payments online and over mobile phone.

    "Consumers are increasingly giving up traditional payment methods," including cash, cheques and even debit cards, Mr Thompson said.

    Earlier this week Harrods became the latest major retailer to stop accepting cheques as payment.

    Mr Thompson made the comments in a blog post to mark what the company claimed was its 100 millionth subscriber.

    The company has launched a publicity campaign in which five people in San Francisco will attempt to pay for all their purchases with digital currency, despite the fact many shops still do not accept it.

    PayPal has said it expects to process $3 billion (£1.9 billion) worth of payments over mobile phones this year.

    (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

    (Agencies)

    某電子支付公司稱,傳統(tǒng)的錢包四年內(nèi)將會在美國過時。

    貝寶公司總裁斯科特?湯普森說:“我們相信到2015年,數(shù)字貨幣將遍及整個美國——從當?shù)氐慕纸巧痰甑轿譅柆斶B鎖超市隨處可見。”

    湯普森先生說,“我們以后就不用揣著錢包出門了”。在線支付和手機支付正取代有形的貨幣支付方式,而他駐加利福尼亞的公司便從顧客的這一轉(zhuǎn)變中獲利。

    湯普森先生說:“顧客正逐漸放棄傳統(tǒng)的支付方式”,包括現(xiàn)金、支票、甚至借記卡。

    本周早些時候,英國哈羅斯百貨公司成為最新的一家拒收支票付款的大型零售商。

    湯普森先生在一篇紀念公司用戶突破一億的博客文章中發(fā)表了上述評論。

    該公司開展了一項宣傳活動,活動中五名來自舊金山的參與者將嘗試只用電子貨幣來付款,盡管很多商店仍未能接受電子支付方式。

    貝寶公司表示,他們期待今年手機支付交易額能有達到30億美元(19億英鎊)。

    相關(guān)閱讀

    各種“支付形式”的英文表達

    “秒殺”英語怎么說

    男性沖動購物比女性花費更多

    圣誕在即 英國人熱衷網(wǎng)購

    亞太地區(qū)網(wǎng)民八成選擇網(wǎng)購

    購物時影響我們的F-Factor

    研究:買到便宜貨的快感如同做愛

    郁悶時的“購物療法”retail therapy

    (中國日報網(wǎng)英語點津 實習生史莉萍 編輯:Julie)

    Vocabulary:

    obsolete: no longer in general use; fallen into disuse(淘汰的,過時的)

    corner store: 街頭小店,街角便利店

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    精品无码一区在线观看| 久久人妻AV中文字幕| 亚洲天堂2017无码中文| 亚洲爆乳无码专区| 欧美日韩国产中文字幕| 日韩少妇无码一区二区三区| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久| 日韩av无码中文字幕| 成?∨人片在线观看无码| 亚洲AV永久无码精品水牛影视| 色综合久久中文色婷婷| 亚洲av无码成人精品国产| 国产精品无码久久久久久| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 最近免费中文字幕高清大全| 中文字幕乱码久久午夜| 国产成人无码免费网站| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 日韩久久久久中文字幕人妻| 中文字幕人妻色偷偷久久| 内射无码午夜多人| 本道天堂成在人线av无码免费| 无码专区中文字幕无码| 亚洲中文字幕无码爆乳AV| 精品欧洲av无码一区二区14| 欧美一级一区二区中文字幕| 日韩欧美一区二区不卡中文| 亚洲?V无码成人精品区日韩| 精品久久久久久无码中文野结衣| 精品无码AV无码免费专区| 人妻少妇精品无码专区二区| 亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 国产AⅤ无码专区亚洲AV| 日韩精品无码一区二区三区四区 | 中文字幕在线播放| 中文字幕国产第一页首页| 日本高清不卡中文字幕免费| 久久亚洲中文字幕精品一区| 中文无码精品一区二区三区|