English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

    2012年最值得去的45個(gè)地方 伯明翰入圍
    Birmingham among 'top places to go in 2012'

    [ 2012-01-16 09:01]     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

    2012年最值得去的45個(gè)地方 伯明翰入圍

    Birmingham beat off competition from Rome, Paris and Madrid to make the final list.

    Before jetting off to Paris, Madrid or Rome, American holidaymakers should consider a trip to Birmingham, according to a new list of places to visit in 2012.

    The New York Times' “45 Places to Go in 2012”, published last week, finds room for England’s much maligned second city at number 19, ahead of the likes of Vienna, Jordan, Dubrovnik and Antarctica, while the Italian, Spanish and French capitals missed out entirely.

    Birmingham made the list after it was named Britain’s “foodiest town” by Olive, BBC’s food magazine, in October. The New York Times highlights four restaurants run by local chefs: Lasan, Opus, Edmunds and Loves, as well as three Michelin-starred establishments: Purnell’s, Simpsons and Turners of Harborne. It also mentions Birmingham’s famous Balti Triangle, and its no-nonsense culinary heritage – the city is the birthplace of Typhoo Tea, Bird’s Custard and HP Sauce.

    Panama topped the New York Times list. The country is recommended for its raucous nightlife, good snorkelling and trendy, up-and-coming capital city.

    Helsinki, designated the World Design Capital for 2012 by the International Council of Societies of Industrial Design, and Myanmar, now back on travellers’ itineraries after Aung San Suu Kyi withdrew her opposition to independent tourism last year, completed the top three.

    Neil Rami, Chief Executive of Marketing Birmingham, which manages Birmingham Food Fest – noted in The New York Times listing - said:

    “Birmingham has worked hard to improve its reputation as a visitor destination in recent years by showcasing amongst other attributes, our fantastic and diverse foodie offer.

    “Our Michelin star chefs and fine dining restaurant scene have catapulted the city into the culinary spotlight."

    Other British destinations to feature were London, at number four, Glasgow, at number 12, and Wales, at 31.

    London is recommended for its public spaces, shopping centres and Georgian architecture. Visitors to the capital should head to the recently-renovated Charles Dickens Museum, take the Warner Brothers Studio Tour (on the edge of Watford), and stay at the Waldorf Astoria, according to the New York Times.

    (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    根據(jù)新發(fā)布的2012年旅游地排行榜,在飛往巴黎、馬德里或羅馬之前,美國的度假者應(yīng)該先考慮去伯明翰旅行。

    上周,《紐約時(shí)報(bào)》發(fā)表了“2012年一定要去的45個(gè)地方”,它將英國聲名狼藉的第二大城市伯明翰排在第19位,位列維也納、約旦、杜布羅夫尼克和南極洲之前,而意大利、西班牙和法國的首都則均未上榜。

    此前,伯明翰在去年十月份被英國廣播公司的餐飲雜志《Olive》評為英國“最美味的城市”。《紐約時(shí)報(bào)》著重提到了四個(gè)由當(dāng)?shù)貜N師經(jīng)營的餐館:Lasan,Opus,Edmunds和Loves,還有三家米其林星級餐館:Purnell’s,Simpsons和Turners of Harborne。報(bào)紙還提到了伯明翰著名的巴爾蒂三角區(qū)及其正統(tǒng)的烹飪遺產(chǎn)——伯明翰是泰福茶、雀嘜吉士粉和HP醬的原產(chǎn)地。

    巴拿馬位列《紐約時(shí)報(bào)》的旅游地排行之首。巴拿馬因其喧囂的夜生活、美妙的潛水運(yùn)動及其新潮蓬勃的首都而獲得推薦。

    赫爾辛基是國際工業(yè)設(shè)計(jì)協(xié)會指定的2012年世界設(shè)計(jì)之都。緬甸在昂山素季去年收回她對獨(dú)立旅行的反對后再次成為旅行者的目的地。這三個(gè)地方成為旅游地排行榜的前三名。

    尼爾?拉米是“營銷伯明翰”機(jī)構(gòu)的總裁,他管理著《紐約時(shí)報(bào)》排行榜中所提到的伯明翰美食節(jié)。

    他說:“伯明翰近些年通過展示城市突出的特性以及我們所提供的多樣美食努力改善這座城市作為旅游目的地的名聲。

    “我們的米其林星級廚師和良好的用餐環(huán)境使伯明翰成為了烹飪中心。”

    上榜的其他英國旅游目的地有:倫敦(排在第四位)、格拉斯哥(第12位)和威爾士(第31位)。

    倫敦因其公共空間、購物中心以及喬治亞的建筑風(fēng)格而受到推薦。《紐約時(shí)報(bào)》指出,來這座城市旅游的人首先要去新近翻修的查爾斯?狄更斯博物館,然后進(jìn)行華納兄弟工作室之旅(鄰近沃特福德)并在華道夫阿斯多里亞酒店住宿。

    相關(guān)閱讀

    調(diào)查:倫敦出租車服務(wù)全球最佳

    意總理敦促國民在本國度假 幫助經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇

    民調(diào):泰國最好客 法國最不熱情

    法國旅行社:給陽光上保險(xiǎn)

    東京獲評全球最佳美食城市

    (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生唐徐進(jìn) 編輯:陳丹妮)

    Vocabulary:

    jet off to: 乘飛機(jī)去往……

    holidaymaker: 假日游客

    malign: 誹謗,中傷

    establishment: 建立的機(jī)構(gòu);公司

    no-nonsense: 正經(jīng)的;嚴(yán)肅的

    raucous: 喧鬧的

    snorkelling: 使用水下呼吸管潛游

    up-and-coming: 嶄露頭角的

    itinerary: 旅行計(jì)劃

    catapult: 猛投

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    中文字幕av一区| 亚洲中文字幕不卡无码| 亚洲日韩精品无码专区网址| 无码专区一va亚洲v专区在线| 丰满日韩放荡少妇无码视频| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 久久久久亚洲AV无码专区首JN| 最近中文字幕在线中文视频| WWW插插插无码视频网站| 亚洲av无码一区二区三区在线播放 | 国产在线观看无码免费视频| 亚洲AV永久无码精品水牛影视 | 色综合网天天综合色中文男男| 惠民福利中文字幕人妻无码乱精品 | 最近中文字幕在线中文视频| 免费无码AV一区二区| 久久久无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 无码乱码av天堂一区二区| 天堂资源在线最新版天堂中文| 亚洲高清无码综合性爱视频| 久久精品无码一区二区app| 国产成人亚洲综合无码精品| 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢| 最新中文字幕AV无码不卡| 韩日美无码精品无码| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 中文字幕性| 成人午夜亚洲精品无码网站| 成人无码a级毛片免费| 成人无码WWW免费视频| 99精品人妻无码专区在线视频区| 日韩av无码免费播放| 少妇无码太爽了不卡在线观看| 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 亚洲精品无码专区久久久| 性无码免费一区二区三区在线| 色综合久久无码五十路人妻| AA区一区二区三无码精片| 4hu亚洲人成人无码网www电影首页 |