English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

    Facebook好友推薦功能令男子重婚行為敗露
    Facebook 'friend' offer exposes man's other wife

    [ 2012-03-13 08:45]     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

    Facebook好友推薦功能令男子重婚行為敗露

    A corrections officer is facing bigamy charges after authorities said a Washington woman using Facebook discovered that she and a potential "friend" were married to him at the same time.

    A corrections officer is facing bigamy charges after authorities said a Washington woman using Facebook discovered that she and a potential "friend" were married to him at the same time.

    According to charging documents filed Thursday, Alan L. O'Neill married a woman in 2001, moved out in 2009, changed his name and remarried without divorcing her. The first wife first noticed O'Neill had moved on to another woman when Facebook suggested the friendship connection to wife No. 2 under the "People You May Know" feature.

    "Wife No. 1 went to wife No. 2's page and saw a picture of her and her husband with a wedding cake," Pierce County Prosecutor Mark Lindquist told the reporters.

    Wife No. 1 then called the defendant's mother.

    "An hour later the defendant arrived at (Wife No. 1's) apartment, and she asked him several times if they were divorced," court records show. "The defendant said, 'No, we are still married.'"

    Neither O'Neill nor his first wife had filed for divorce, according to charging documents. The name change came in December, and later that month he married his second wife.

    O'Neill allegedly told wife No. 1 not to tell anybody about his dual marriages, that he would fix it, the documents state. But wife No. 1 alerted authorities.

    "Facebook is now a place where people discover things about each other they end up reporting to law enforcement," Lindquist said.

    Athima Chansanchai, a freelance journalist who writes about social media, said Facebook over the years has played a role in both creating relationships and destroying them.

    "It's just the latest vessel by which people can stray if they want to," she said.

    O'Neill, 41, was previously known as Alan Fulk. He has worked as a Pierce County corrections officer for five years, sheriff's spokesman Ed Troyer said.

    He was placed on administrative leave after prosecutors charged him Thursday. He could face up to a year in jail if convicted.

    O'Neill and his first wife had issues that went back to 2009. In 2010, his first wife was arrested after an altercation with the woman who later became the second wife.

    (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    美國政府機(jī)關(guān)稱,一位華盛頓女性通過Facebook發(fā)現(xiàn)她丈夫和某潛在“好友”的丈夫竟是同一人。這兩位女性的丈夫是一名懲教官,他即將面臨重婚罪的控訴。

    根據(jù)周四提交的控告書,阿蘭?L?奧尼爾2001年曾與一名女子結(jié)婚,2009年他搬了出去,改了名字后再次結(jié)婚,但沒有和原妻離婚。第一任妻子是在Facebook提示第二任妻子是她“可能認(rèn)識的人”時才首次注意到奧尼爾已經(jīng)和另一個女人在一起。

    皮爾斯縣的檢察官馬克?林德奎斯特告訴記者說:“第一任妻子訪問第二任妻子的頁面,看見第二任妻子和她的丈夫的合照,合照中還有結(jié)婚蛋糕。”

    于是第一任妻子給被告的母親打了電話。

    法院記錄顯示:“一小時后被告抵達(dá)(第一任妻子的)公寓房間,她多次問他兩人是否已經(jīng)離婚。被告回答說:‘不,我們的婚姻關(guān)系還存在。’”

    根據(jù)控告書,奧尼爾和他的第一任妻子都未曾提出過離婚申請。奧尼爾于十二月改名后,于當(dāng)月和第二任妻子結(jié)婚。

    據(jù)控告書中稱,奧尼爾叫第一任妻子不要告訴任何人他重婚的事情,說他會處理好這件事的。不過第一任妻子還是向相關(guān)部門報(bào)告了。

    林德奎斯特說:“現(xiàn)在Facebook成了人們發(fā)現(xiàn)對方隱私的地方,他們往往會把自己的發(fā)現(xiàn)向執(zhí)法部門舉報(bào)。”

    艾茜瑪?山三釵是一位寫作有關(guān)社交媒體文章的自由新聞工作者,她說這些年來Facebook扮演著建立關(guān)系和摧毀關(guān)系的雙重角色。

    她說:“如果人們想出軌,F(xiàn)acebook是一條新渠道。”

    皮爾斯縣行政司法長官的發(fā)言人愛德?特洛耶說,41歲的奧尼爾原名為阿蘭?富爾克,在過去的五年里他是皮爾斯縣的一名懲教官。

    在檢察官周四對奧尼爾提出指控后,他就被停職了。如果被判有罪,他將可能被監(jiān)禁一年。

    奧尼爾和他的第一任妻子早在2009年就有感情問題。2010年,他的第一任妻子在和一名女子發(fā)生爭吵后被逮捕,而這名女子不久后就成了奧尼爾的第二任妻子。

    相關(guān)閱讀

    社交網(wǎng)站社交功能減弱 用戶隱私設(shè)置加強(qiáng)

    “拉黑”需謹(jǐn)慎:美夫婦刪除“好友”被殺

    Facebook成婚姻“第三者”

    過半英國父母用Facebook窺探孩子隱私

    社交網(wǎng)絡(luò)讓情侶更早發(fā)生性關(guān)系?

    社交網(wǎng)站成婚姻殺手

    (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

    Vocabulary:

    correction: 懲治;教養(yǎng)

    bigamy: 重婚(罪)

    charge: 控告,指控

    prosecutor: 檢察官

    alert: 通知;向……報(bào)警

    freelance: 自由作家(或演員等)的;獨(dú)立的

    stray: (已婚者或有固定關(guān)系者)有外遇;在別處拈花惹草

    administrative leave: 行政休假,指非商業(yè)機(jī)構(gòu)雇員因遭控行為不檢而暫時離開工作崗位,但薪水和福利不變,在休假期間,雇主對被控雇員進(jìn)行調(diào)查。

    altercation: 爭論;爭吵

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    一本一道AV无码中文字幕| 中文字幕理伦午夜福利片| 大地资源中文在线观看免费版| 人妻无码人妻有码中文字幕| 中文字幕乱码一区二区免费| 91久久精品无码一区二区毛片| 人妻丰满熟妇aⅴ无码| 国产日韩精品中文字无码| 老子影院午夜精品无码| 日韩精品无码专区免费播放| 久久久久亚洲AV无码专区首JN| 中文字幕免费在线| 人妻无码人妻有码中文字幕| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 无码精品一区二区三区在线 | 国产精品亚洲αv天堂无码| 精品久久久无码人妻中文字幕| 久久中文精品无码中文字幕| 精品人妻中文字幕有码在线| 国产 欧美 亚洲 中文字幕 | 日韩在线中文字幕| 亚洲最大av无码网址| 无码毛片一区二区三区中文字幕 | 丰满人妻AV无码一区二区三区| 午夜人性色福利无码视频在线观看 | 亚洲国产精品无码久久一区二区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 日本三级在线中文字幕在线|中文| 在线天堂中文WWW官网| 久久人妻无码中文字幕| 亚洲中文字幕在线乱码| √天堂中文www官网| 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 一本大道香蕉中文在线高清| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | 无码国产精成人午夜视频一区二区 | 人妻丰满av无码中文字幕| 中文www新版资源在线| 精品久久久久中文字| 成人无码区免费A片视频WWW|