English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

    倫敦出租車司機(jī)集會示威 抗議奧運(yùn)交通管制
    Cab drivers create gridlock in Games Lane protest

    [ 2012-07-19 08:46] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    倫敦出租車司機(jī)集會示威 抗議奧運(yùn)交通管制

    More than 200 taxi drivers have brought central London to a halt in a protest at the Olympic Games lanes.

    More than 200 taxi drivers have brought central London to a halt in a protest at the Olympic Games lanes.

    Blaring their horns, the cabbies took their case to Parliament Square, creating gridlock in the heart of the capital with the jam swiftly spreading to Millbank and Whitehall.

    London’s iconic black cabs are being excluded from the 30 miles of games lanes, which have been reserved for Olympic competitors, officials and sponsors.

    Dubbed “Zil lanes” by critics, they come into force on Wednesday next week. Drivers who transgress face a £130 fine.

    The restrictions will ban drivers from the lanes, making journey times across the capital longer and dearer for passengers.

    Many cab drivers have said they will leave London during the Games rather than put up with the frustration of navigating the capital’s traffic.

    "There will be no access to these lanes for any traffic apart from the Olympics family.

    "Taxis are excluded, which is unacceptable and wrong. This is a working city and we need to get around and do our job," said Jonathan Myers, of the United Cabbies group union.

    “We've come to Parliament so MPs can wake up and hear what we're talking about."

    Bob Crow, general secretary of the RMT union, which has a number of cab drivers in its membership, said:

    “It’s a scandal that a London taxi was used as an iconic London image to secure the games and yet those same cab drivers are now being kicked in the teeth by Olympics chiefs over the VIP lanes and the entire Olympics transport strategy.”

    However John Mason, Director of London Taxi and Private Hire, defended the arrangement.

    "We have informed taxi drivers that any such demonstration is completely irresponsible and would only disrupt the travelling public – the very people taxi drivers are supposed to serve.

    “We strongly urge taxi drivers to ignore calls to join these unnecessary protests and instead show why they are regularly voted the best in the world.”

    (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    200多位出租車司機(jī)在倫敦奧運(yùn)車道上集會示威抗議,將倫敦中心區(qū)堵了個(gè)水泄不通。

    司機(jī)們鳴著喇叭,涌至國會廣場表示抗議,在倫敦中心區(qū)造成了極為嚴(yán)重的全面交通堵塞,并且迅速蔓延至米爾班克和懷特霍爾。

    30英里的奧運(yùn)專用車道將只供奧運(yùn)選手、官員和贊助商使用,禁止倫敦的標(biāo)志性黑色出租車行駛。

    這些被批評者們稱為“專用車道”的道路從下周三起便開始戒嚴(yán),違反規(guī)定的司機(jī)將面臨130英鎊的罰款。

    該限制將禁止司機(jī)走專用車道,這使得乘客們穿過倫敦需要花更長的時(shí)間,更多的路費(fèi)。

    很多出租車司機(jī)都說他們會在奧運(yùn)會期間離開倫敦,而不是在此絕望地忍受交通管制。

    “除了奧運(yùn)車輛,其他車輛都被禁止行駛奧運(yùn)專用車道。”

    出租車司機(jī)聯(lián)盟組織成員喬納森?梅爾說:“連出租車都禁止,這讓人無法接受,也不應(yīng)該這么做。這是個(gè)不斷運(yùn)轉(zhuǎn)的城市,我們需要到不同的地方去,做我們的工作。”

    “我們已經(jīng)來到了國會大廈,這樣議員們就會醒過神兒來,聽聽我們的意見。”

    鮑勃?克羅是運(yùn)輸工會聯(lián)盟的秘書長,該聯(lián)盟有相當(dāng)一部分成員都是出租車司機(jī)。

    他說:“倫敦的出租車曾是倫敦為奧運(yùn)保駕護(hù)航的標(biāo)志形象,而現(xiàn)在,奧運(yùn)會的官員卻公然禁止這些出租車司機(jī)行駛貴賓車道,以及參與整個(gè)奧運(yùn)交通戰(zhàn)略。”

    然而,倫敦出租車和私車組織負(fù)責(zé)人約翰?梅森對這種安排予以支持。

    “我們已經(jīng)告訴出租車司機(jī),任何此類示威都是完全不負(fù)責(zé)任的行為,只會給出行的公眾帶來麻煩——而這些人正是出租車司機(jī)們的服務(wù)對象。”

    “我們強(qiáng)烈呼吁司機(jī)不要響應(yīng)這些無謂的抗議,而是要向人們展現(xiàn)為什么他們總是被選為世界上最棒的出租車司機(jī)。”

    相關(guān)閱讀

    奧運(yùn)短租價(jià)漲20倍 倫敦房東趕房客

    英公司為避奧運(yùn)擁堵 讓員工留宿“太空艙”

    奧運(yùn)交通壓力大 1/3倫敦人須在家上班

    倫敦市政府電話掃黃 奧運(yùn)前打擊色情業(yè)

    倫敦奧運(yùn)門票銷售出錯(cuò) 花樣游泳多售出1萬張

    (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

    Vocabulary:

    gridlock: 極端嚴(yán)重的全面交通堵塞(無車能動(dòng))

    transgress: 違反,違背(規(guī)則、法律等)

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    精品久久久久久无码中文字幕一区| 中文字字幕在线中文无码| 中文人妻无码一区二区三区 | 国产成A人亚洲精V品无码性色| 最近2019免费中文字幕6| 国产50部艳色禁片无码| 亚洲午夜无码久久久久| 人妻少妇精品视中文字幕国语| MM1313亚洲精品无码| 亚洲精品无码乱码成人| 五月婷婷在线中文字幕观看| 欧美日韩国产中文高清视频| 国产精品va在线观看无码| 亚洲AV无码一区东京热久久| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 好看的中文字幕二区高清在线观看| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 国产AV无码专区亚洲AV毛网站| 亚洲AV无码一区二区二三区入口| 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 最近中文字幕无免费| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕| 午夜亚洲av永久无码精品| yy111111少妇无码影院| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 亚洲va无码专区国产乱码| 亚洲中文字幕无码久久2017| 无码成人精品区在线观看| 在线中文字幕精品第5页| 亚洲AV中文无码乱人伦| 乱人伦中文视频高清视频| 国产中文在线亚洲精品官网| 欧美日韩v中文字幕| 一区二区中文字幕| 久久精品中文字幕第23页 | 中文字幕本一道先锋影音| 精品人妻中文av一区二区三区 | 日韩中文字幕在线| 最近2022中文字幕免费视频| 中文字幕av高清有码|