English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

    外媒關(guān)注中國“房姐”肯定政府反腐決心
    Chinese fury as ID fraud becomes recurring theme in property scandals

    [ 2013-02-07 14:55] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
    外媒關(guān)注中國“房姐”肯定政府反腐決心

    "For young couples, it's getting very hard – it's impossible without their parents' help to buy property," he said.

    Get Flash Player

    Cases of officials gaming China's strict residence registration system for property-buying sprees prompt public backlash.

    A public security official in southern China purchased 192 properties with the help of a fake identification card, state media reported.

    Zhao Haibin, a high-level Communist party official in Lufeng city's public security bureau, was exposed online for alleged excessive property buying by a local multimillionaire amid a business dispute. Zhao claimed the properties belonged to his brother, but admitted to forging an identification card.

    Identity fraud has become a recurring theme in property scandals after a senior executive at a bank in Shaanxi province was outed last month for purchasing 41 properties with fake residence registration permits, called hukou in Mandarin.

    China's new leader Xi Jinping has embarked on a high-profile anti-corruption crackdown since he took the reins of the Communist party in the autumn.

    "This kind of story, it underscores the fact that it's very hard to know how much property people have," said Jean-Pierre Cabestan, a Chinese politics expert at Hong Kong Baptist University. "Because usually what they've done is to register the properties under relatives' names, friends' names and companies' names, so it's a real maze, and it's hard for the authorities to really pare down this kind of practice."

    Internet users nicknamed Gong "House Elder Sister" and Zhao "House Grandpa", a play on the netizen-dubbed "Uncle House" – a 59-year-old Guangdong official who made headlines last autumn for owning 22 properties despite his meagre government salary.

    "There are practical, logical and symbolic reasons" for the major public backlash against these cases, said Cabestan. "For a long time Chinese people didn't have access to property, it was a dream."

    Furthermore, massive property investments by corrupt officials have contributed to a spike in housing prices, making even modest apartments unaffordable for ordinary people. "For young couples, it's getting very hard – it's impossible without their parents' help to buy property," he said. "This is contributing to widening [China's] social gap."

    (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

    (Guardian)

    近日,中國數(shù)名官員違反嚴(yán)格的戶籍制度購入大量房產(chǎn)的事件引發(fā)了公眾的強(qiáng)烈譴責(zé)。

    據(jù)官方媒體報道,中國南方某地一名公安局官員利用假身份證購買了192套房產(chǎn)。

    廣東省陸豐市公安局黨委委員趙海濱被曝光持有大量房產(chǎn),舉報人是當(dāng)?shù)氐囊幻麅|萬富豪,因一起商業(yè)糾紛發(fā)現(xiàn)了這一秘密。趙海濱聲稱這些房產(chǎn)歸他弟弟所有,但承認(rèn)偽造了身份證。

    上月,陜西省某地一位副行長龔愛愛因被曝偽造戶籍文件(也稱戶口)購入41套住房而被刑事拘留。此后,又有多位官員的購房丑聞被曝光。

    中國新任領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平自去年秋季就任中共中央總書記以來,就開始高調(diào)反腐。

    香港浸會大學(xué)的中國政治專家讓?皮埃爾?卡貝斯坦說:“這種新聞讓大家看到,想要清楚地知道人們有多少房產(chǎn)是很困難的,因?yàn)橛行┤藭逊慨a(chǎn)登記在親友和公司的名下,所以很難分辨。因此政府想要打擊這種行為也很困難。”

    網(wǎng)民將龔愛愛稱為“房姐”,將趙海濱稱為“房爺”,這些綽號來自于“房叔”。“房叔”是廣東的一位59歲的前官員,去年秋天因?yàn)楸黄毓獬钟?2套房產(chǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過公職收入而得此名。

    卡貝斯坦說,此類事件引發(fā)了公憤,“是有實(shí)際的、合乎常理、且具有象征意義的原因。長期以來中國民眾都覺得房價過高,很多人買不起房,擁有住房成為很多人的夢想。”

    而且,腐敗官員的大量房產(chǎn)投資也抬高了房價,使普通人無力購買一般的公寓住宅。他說:“對年輕夫婦來說,買房越來越難,不啃老就買不起房。這也加劇了社會分化。”

    相關(guān)閱讀

    印尼高官提議建“貪官動物園”

    普京黑海豪華別墅曝光 造價10億美元

    普京否認(rèn)生活奢侈 稱都是“國家資產(chǎn)”

    美國一小鎮(zhèn)遭污染變“毒鎮(zhèn)” 僅剩唯一住戶

    英國公務(wù)員發(fā)工資看“薪水地圖”

    奧運(yùn)短租價漲20倍 倫敦房東趕房客

    個人財產(chǎn)申報 personal asset declaration

    (中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

    Vocabulary:

    pare down: 減少,削減

     
    中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    色噜噜综合亚洲av中文无码| 日本免费中文字幕| 中文自拍日本综合| 亚洲精品欧美精品中文字幕| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 爆操夜夜操天天操狠操中文| 国产AV无码专区亚洲AV男同| 日韩人妻无码一区二区三区| 全球中文成人在线| a级毛片无码兔费真人久久| 免费看成人AA片无码视频吃奶| 欧美日韩国产中文字幕| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 人妻丰满av无码中文字幕| 中文字幕无码人妻AAA片| 天堂а√在线地址中文在线| 亚洲AV无码专区在线播放中文 | 欧美中文在线视频| 伊人久久大香线蕉无码麻豆| 无码欧精品亚洲日韩一区| 日韩精品中文字幕第2页| 中文字幕亚洲第一在线| 中文字幕精品一区影音先锋| 精品一区二区三区中文字幕| 中文字幕人妻色偷偷久久| 国产成人一区二区三中文 | 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 久久午夜伦鲁片免费无码| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 久久久久久国产精品无码超碰 | 亚洲AV无码乱码精品国产| 精品无码三级在线观看视频| 好硬~好爽~别进去~动态图, 69式真人无码视频免 | 一本精品中文字幕在线| 日本乱人伦中文字幕网站| 国产精品亚洲w码日韩中文| 无码中文字幕日韩专区| 中文字幕av一区| 久久亚洲日韩看片无码| 亚洲综合无码AV一区二区 |