您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
       
     





     
     
    “化”字之難譯(通訊員供稿)
    [ 2006-11-17 08:36 ]

    (摘自我翻我譯 翻譯論壇)

    漢語以“化”結尾的詞很多。這類詞往往表示一種變化。英語中也有類似的詞,其結尾特征就是一個-ize。所以,許多漢語詞都可以翻譯成相應的以-ize結尾的英語單詞。
    現代化 modernize
    革命化 revolutionize
    社會化 socialize
    系統化 systemize
    本土化 localize
    ……
    不過,我發現漢語中以“化”結尾的詞比英語多,那是因為漢語的構詞靈活,幾乎任何一個詞都可以加上一個“化”而構成這類詞語。比如:
    信息化
    多媒體化
    科學化
    西洋化
    中國化
    東方化
    ……
    這時,在翻譯的時候就很不好辦,因為英語中并沒有相應的說法(以-ize結尾的詞)。我們能否根據構詞的規律給造呢?按理說也是可以的。不過,對于外語,好像我們還沒有這個資格呢,因為那畢竟是人家的語言啊!人家的語言中不斷產生新詞語,那是人家內部自然創造的,我們這些局外人怎敢造人家的詞語呢?所以,對于這樣的情況,我經常感到十分尷尬,有時是百思不得其解,翻譯出來的東西也只能是勉強湊合,自己覺得不滿意,又沒辦法。

    比如,“信息化”這個新詞對于我們中國人來說一點也不陌生,誰都知道,誰都使用。可是,我翻遍了英語辭典,都沒有找到一個對應的英語詞!按理說,“信息”是 information, 那么,信息化就該是 informationize, 而其名詞形式就可以是informationization。可是,人家根本就沒有這樣說、或許根本就沒有這個概念啊!我們能給隨便創造嗎?

    有時,我就大膽地使用了這個自己生造的英語詞。當然,老外會理解的。不過,總覺得心里不踏實。在使用電腦校對文稿的時候,這個informationize 或informationization 總是被劃上紅線(錯誤的拼法啊!)。

    那么,怎么避免呢?怎么能圓滑地把漢語的“信息化”的意思表達清楚而又不使用英文中沒有的詞呢?另一個解決辦法就是用一個詞組。據我理解,“信息化”就是做一切事情都通過信息手段、用信息手段(尤其是電腦技術)來處理一切事務。所以,我想出了這樣的短語:information-oriented development 或information-oriented revolution或 information-oriented management (意思就是“以信息為導向的發展、以信息為導向的革命、以信息為導向的管理”)。或者:IT-oriented development, IT-oriented revolution, IT-oriented management。

    那么,“多媒體化”呢?也許可以翻譯成 multimedia-oriented development 吧?我想,其他的這類詞也都可以參考這種譯法。

    但是,“科學化、理性化、西洋化、中國化”等等,恐怕就不能如此處理了。“科學化”是否可以譯成 science-oriented change ,或science-centered change, 或science-based change?

    (華南師范大學外文學院通訊員 鄭世炳)

    點擊查看更多翻譯經驗


    (改編自牛津英語網  英語點津姍姍編輯)

    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    小丑護理 clown care
    第68屆金球獎獲獎完全名單
    Washington set to welcome Hu in grand style
    國事訪問 state visit
    十分之三美國人“財務出軌”?
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關于工資的英語詞匯大全
    關于職業裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節選)譯

     

    欧美日韩亚洲中文字幕一区二区三区| 国产在线无码一区二区三区视频| 人妻无码一区二区三区免费| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 亚洲综合无码AV一区二区| 中文有无人妻vs无码人妻激烈| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡 | 日本高清不卡中文字幕免费| HEYZO无码综合国产精品227| 无码爆乳护士让我爽| 爆操夜夜操天天操狠操中文| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 久久Av无码精品人妻系列| 一夲道无码人妻精品一区二区| 视频一区中文字幕| 亚洲无av在线中文字幕| 亚洲Av无码乱码在线播放| 国产精品无码永久免费888| 熟妇人妻AV无码一区二区三区| 中文字幕永久一区二区三区在线观看 | 国产亚洲精久久久久久无码| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区| 无码人妻AⅤ一区二区三区水密桃| 无码av免费网站| 亚洲AV无码成人专区片在线观看| 色综合天天综合中文网| 最近2022中文字幕免费视频| 日本中文字幕电影| 亚洲欧美日韩国产中文| 亚洲日本中文字幕区| 久久精品中文騷妇女内射| 中文字幕高清有码在线中字| 久久精品中文字幕久久| 欧美日韩中文字幕在线看| 日韩区欧美区中文字幕| 中文无码精品一区二区三区| 色婷婷久久综合中文久久一本| 久久精品中文字幕有码| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 久久有码中文字幕| 日本无码小泬粉嫩精品图|