English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

    “奧巴馬”還是“歐巴馬”?

    [ 2009-12-01 14:37]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    近日,美國駐華使館發布了一款關于美國總統首次訪華的紀念海報,海報中奧巴馬的中文譯名更正為歐巴馬。

    美國駐華使館:今后統一使用“歐巴馬”

    美國駐華使館稱,之所以使用“歐巴馬”的譯法,是因為其譯音更接近英語發音,而中國媒體卻一直使用“奧巴馬”。

    據美國駐華使館新聞發言人史雯珊介紹,對于以前“歐巴馬”和“奧巴馬”兩種譯名混著用的情況,美國政府現在正在規范總統中文譯名,今后將統一使用“歐巴馬”。

    姓氏存在兩種翻譯:奧巴馬和歐巴馬

    奧巴馬(英文:Obama)是一個姓氏,這個姓在非洲國家肯尼亞的一些部落很普遍。據2003年肯尼亞《聯合報》的不完全統計,在mahatali 地區,姓Obama的人大概在7000到8000之間。

    致電新華社多媒體數據庫,辦公室的工作人員告知,在新華社有一個譯名庫,現任美國總統的全名在新華社的譯名庫里是“貝拉克·侯賽因·奧巴馬”,這一姓名用法是在今年9月22日作為資料存儲入庫的。目前我國大陸和香港的媒體使用的就是“奧巴馬”。

    身在美國的郭女士曾在紐約的華人社區投票站里做過志愿者。今日上午她在接受法晚記者采訪時回憶說,華人社區投票站的每一張選票上除了有候選人的英文名字,也有其中文譯名。她清楚地記得,“奧巴馬”當時的中文譯名是“歐巴馬”。

    名字也有兩個版本:貝拉克和巴拉克

    更為有趣的是,奧巴馬除了“姓氏”存在上述的差異外,其名字“Barack”也在媒體報道中出現了兩個譯名,分別為“巴拉克”和“貝拉克”。記者分別搜索“貝拉克”和“巴拉克”兩個名字發現,包括新華社等權威媒體都依然尚未能統一說法。

    眾所周知,美國總統奧巴馬與他父親同名,而Barack 這個名字來自肯尼亞最大的方言斯瓦希里語,意為“上天福佑”。

    由于這個名字本身就來自非洲方言,在進入英語的時候拼寫為Barack 或Barak均有可能。因此,兩種翻譯都可以。

    哪種翻譯最準確?新華社的沒問題

    奧巴馬的“姓氏”和“名字”都出現了不同翻譯,那么到底應該怎么翻譯最準確呢?

    中國知名外交家、翻譯家過家鼎(現任中國翻譯工作者協會副會長,曾任外交部翻譯室主任,為周恩來、鄧小平等多位國家領導人做過翻譯)。

    過家鼎告訴記者,奧巴馬姓名Barack Hussein Obama應該讀作[b′ra:k hu:′sein ou′ba:m ],如果讓他來翻譯,也會翻譯成貝拉克·侯賽因·奧巴馬。“新華社的翻譯是對的,沒問題。”過家鼎說。

    譯名能不能改?更改可能性非常小

    過家鼎說,按照慣例,已經沿用一段時間的譯名不能隨便更改,除非新華社改變譯法,不然外交部一般不會同意將“奧巴馬”改成“歐巴馬”。他說基辛格的譯名也錯了,應該翻成“基辛杰”,但也就將錯就錯,后來一直沿用下來。

    外交部翻譯室英文處一位潘先生告訴記者,外國首腦的譯名不是外交部決定的,但都要按照通行的《英語姓名譯名手冊》翻譯,不可以隨便亂翻譯、亂改變。

    記者上午從新華社總編室了解到,一般來說,外國領導人的姓名翻譯工作由《參考消息》譯名室來完成,隨后,記者致電《參考消息》譯名室了解到,他們在進行國家領導人的名字翻譯時是非常謹慎的,加之是美國總統這樣重要人物的名字,一旦翻譯定稿后更改的可能性非常小。

    同時,新華社多媒體數據庫的工作人員告訴記者,如果需要,新華社總編室會下發文字通知,最終獲得改正。這名工作人員說,當下,一般都是“報道優先”原則,有不少人的名字是有兩種翻譯說法的。

    如世界首富“比爾·蓋茨”,在新華社的數據庫里錄入卻是“威廉·蓋茨”,但人們習慣上使用“比爾·蓋茨”也就延續下來了。

    相關閱讀:

    奧巴馬訪華“中美聯合聲明”中英對照
    奧巴馬訪華引用的古詩文如何翻譯?

    (來源:騰訊外語 編輯:蔡姍姍)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    最近中文字幕高清免费中文字幕mv| 国产成人无码久久久精品一| 国产精品无码a∨精品| 中文字幕欧美日韩在线不卡| 亚洲人成影院在线无码观看| 无码超乳爆乳中文字幕久久| 中文无码喷潮在线播放| 亚洲人成中文字幕在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 亚洲中文字幕无码一区二区三区 | 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 日韩精品无码一区二区三区不卡| AV色欲无码人妻中文字幕| 中文字幕一二区| 精品久久亚洲中文无码| 亚洲 无码 在线 专区| 国产在线精品无码二区| 久久久久久国产精品免费无码| 99精品人妻无码专区在线视频区| 乱人伦中文字幕在线看| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 中文字幕Av一区乱码| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃 | 少妇极品熟妇人妻无码| 国产av永久无码天堂影院| 无码精品日韩中文字幕| 国产成人无码精品久久久性色 | 精品久久无码中文字幕| 人妻少妇精品视中文字幕国语| 久久精品中文无码资源站| 亚洲一级Av无码毛片久久精品| 国产成人无码免费网站| 99精品人妻无码专区在线视频区 | 国产精品无码A∨精品影院| 国产精品视频一区二区三区无码| 人妻丰满熟妇无码区免费| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕 | 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 18禁网站免费无遮挡无码中文 |