English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
    中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 專家點(diǎn)評(píng)

    At the forefront of

    [ 2011-10-19 15:05]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    At the forefront ofWe are determined to actively contribute to strengthening NPT mechanisms at the forefront of such intemational efforts. Could you explain “at the forefront of”?

    My comments:

    At the forefront means simply at the front, leading the way.

    Fore means front, and so how can forefront mean different?

    Fore as in the phrase "to the fore", meaning to the front. A golf term originally perhaps. When a player tees off (makes the opening shot), he steps forward to the playing area, leaving other players and spectators behind.

    Hence the phrase "to the fore", metaphorically meaning that someone steps forward or they want to assert themselves.

    Related stories:

    Seat warmer

    The rule of the jungle

    On-the-go

    On the fence

    Wild guess

    In the high teens

    Touch up

    Unforced error

    Catch a break

    City slicker

    Political correctness

    Gee up

    Big mind

    Blanket statement

    Making knee-jerk changes is not in our DNA

    Pick one's brains

    A good eye

    Thank one's stars for

    Real money

    Nodding acquaintance

    Flip out over nothing

    Bury the hatchet& have an ax to grind

    Vocal proponent

    Growing pains

    Fleeting acquaintance

    All-weather friend

    Lead the pack

    Fish or cut bait

    Gilt-edged

    To do more with less

    Right down the middle

    Take my word for it

    40-sometimes

    Last but not the least

    Call it a dog

    Pull my leg

    Ego bath

    Tough call

    Rain check

    Upper reaches

    Off the shoulders

    Off and running

    Gold dust

    Frugality fatigue

    Go to Zhang Xin's column

    本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

    About the author:

    Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    国精品无码一区二区三区在线| 亚洲日韩欧美国产中文| 中文字幕精品亚洲无线码一区应用 | 亚洲中文字幕无码日韩| 久久男人Av资源网站无码软件| 大蕉久久伊人中文字幕| 亚洲无码日韩精品第一页| 亚洲AV日韩AV永久无码久久 | 无码内射中文字幕岛国片| 国产在线精品无码二区| 亚洲av无码专区在线播放| 日韩亚洲欧美中文高清| 无码精品人妻一区二区三区免费| 亚洲AV无码久久| 成人无码免费一区二区三区| 国产高清中文欧美| 最好看最新的中文字幕免费| 欧美乱人伦中文字幕在线| 国产日产欧洲无码视频无遮挡 | 无码国产精品一区二区免费vr| 亚洲日本va午夜中文字幕久久| 久久精品人妻中文系列| 亚洲AⅤ无码一区二区三区在线 | 久久精品无码专区免费东京热| 中文无码制服丝袜人妻av| 五月丁香啪啪中文字幕| 佐佐木明希一区二区中文字幕| 无码中文人妻视频2019| AV无码人妻中文字幕| 久久久久成人精品无码中文字幕| 久久亚洲中文字幕精品一区| 一级片无码中文字幕乱伦| 99久久无色码中文字幕人妻| 中文字幕在线精品视频入口一区| 亚洲 日韩经典 中文字幕| 最近2019中文免费字幕在线观看| 在线看福利中文影院| 熟妇人妻VA精品中文字幕| 人妻少妇精品中文字幕AV| 亚洲韩国—中文字幕| 中文无码vs无码人妻|