English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

    蛇年說“蛇”

    [ 2013-02-12 10:01] 來源:《英語世界》     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    作者:王逢鑫

    蛇年說“蛇”

    今年是蛇年。蛇與龍一樣,都屬于十二生肖。幼時(shí),聽老人講“屬蛇”就是“屬小龍”。龍代表剛猛,蛇象征柔韌,一個(gè)剛,一個(gè)柔。中國人講究剛?cè)岵?jì),以柔克剛。蛇是現(xiàn)實(shí)世界的生靈,而龍是模擬身體細(xì)長的蛇而想象出來的神話動(dòng)物。英語表示“蛇”的詞有snake(蛇)、serpent(巨蛇)、viper(蝰蛇)、 cobra(眼鏡蛇)等,例如:

    1. A snake is a crawling animal with a very long thin body and no legs.蛇是一種身體非常細(xì)長而無足的爬行動(dòng)物。

    在西方文化中,蛇常使人聯(lián)想到陰險(xiǎn)、兇惡和奸詐。《圣經(jīng)·舊約》記載了 the Serpent in Eden 的故事。伊甸園之蛇誘惑夏娃(Eve)和亞當(dāng)(Adam)偷吃禁果,唆使他們犯了原罪,使他們被逐出伊甸園。

    snake/viper in one’s/the bosom 這個(gè)成語源自古希臘伊索寓言(Aesop’s fable)。一個(gè)農(nóng)夫憐憫凍僵的毒蛇,將其放入懷中,毒蛇蘇醒后咬死了農(nóng)夫。 snake in one’s/the bosom 的字面意思是“懷中的蛇”,比喻“忘恩負(fù)義的人”。 to cherish/nourish/nurse/rear/warm a snake/viper/serpent in one’s bosom 的字面意思是“把蛇揣在懷中”,其比喻意義是 to have a dangerous or ungrateful person close to oneself 或 to befriend a person who proves to be treacherous,相當(dāng)于“護(hù)惡養(yǎng)奸”或“養(yǎng)虎遺患”,例如:

    2. Never cherish a serpent in your bosom. 永遠(yuǎn)不要施惠于忘恩負(fù)義之徒。

    snake in the grass 這個(gè)成語源自古羅馬詩人維吉爾(Virgil)的詩作《牧歌》,其中有一句相當(dāng)于英語的 a snake that lurks in the grass,即“暗藏在草叢中的蛇”。英語成語 snake in the grass 比喻 a person who pretends to be your friend but who cannot be trusted because he is secretly damaging you at the same time,或 a treacherous friend who is actually your secret enemy,即“陰險(xiǎn)小人”,例如:

    3. He is a real snake in the grass. Don’t believe anything he says. 他是個(gè)貨真價(jià)實(shí)的陰險(xiǎn)小人。他說什么都不要相信。

    漢語中有些帶“蛇”的成語,如蛇蝎心腸(have a heart as malicious as snakes and scorpions)、毒如蛇蝎(to be as venomous as snakes and scorpions)、牛鬼蛇神(字面意思 ox-headed ghosts and snake-bodied demons,比喻意義 all sorts of bad characters, wicked people of all descriptions)、地頭蛇(字面意思 snake in its old haunt,比喻意義 local villain, local bully)等,也具有陰險(xiǎn)兇惡的含義,例如:

    4. 強(qiáng)龍難壓地頭蛇。 1) Even a mighty dragon finds it hard to control a snake in its old haunt.(字面意思) 2) A powerful outsider can hardly overwhelm a local bully.(比喻意義)

    漢語另有些帶“蛇”的成語則與陰險(xiǎn)兇惡無關(guān):虎頭蛇尾(字面意思 with a tiger's head but a snake’s tail,比喻意義 fine start and poor finish),比喻先緊后松、有始無終的鮮明反差;人心不足蛇吞象(to be greedy like a snake that tries to swallow an elephant),比喻人心的貪婪;畫蛇添足(字面意思 to draw a snake and add feet to it,比喻意義 to ruin the effect by adding sth. superfluous, to do sth. entirely unnecessary),這里“蛇足”(字面意思 foot added to a snake,比喻意義 sth. superfluous)比喻多余的事物;蛇影杯弓(字面意思 to mistake the reflection of a bow in the cup for a snake,比喻意義 to be extremely nervous or suspicious),比喻緊張猜疑的心情。例句如:

    5. 我們無論做什么工作,都不能虎頭蛇尾。 No matter what we do, we should not let the work tail off once it gets started.

    6. 這個(gè)戲的結(jié)局實(shí)在是畫蛇添足。 The ending of the play has only ruined its effect.

    不過,蛇并不總是負(fù)面的。中國民間故事和傳統(tǒng)戲曲《白蛇傳》(A Tale of the White Snake)塑造了白蛇(the White Snake)和青蛇(the Green Snake)兩個(gè)動(dòng)人的正面藝術(shù)形象。

    埃及和印度等國家具有與蛇相關(guān)的文化,耍蛇(snake charming)是一種傳統(tǒng)的民間技藝,例如:

    7. The art of snake charming is widely believed to have started in ancient Egypt. 人們普遍認(rèn)為耍蛇術(shù)起源于古埃及。

    8. Snake charming is the practice of pretending to hypnotize a snake by playing an instrument. 耍蛇是通過演奏樂器假裝給蛇催眠的活動(dòng)。

    9. In India, one can easily find a snake charmer performing in the market or on the street. The exotic sight of a mystic man with a basket across his shoulder has been a century’s old image of India. 在印度,人們很容易在市場或街道上發(fā)現(xiàn)耍蛇者在表演。神秘人肩背竹簍的異域景象是印度一個(gè)世紀(jì)以來的古老標(biāo)志。

    我國有道著名的粵菜,名曰“龍虎斗”,其主料是蛇肉和貍貓肉,例如:

    10. The famous dish in Guangdong Province, called “the Fight Between the Dragon and the Tiger” is actually braised snake and leopard cat. 這道叫作“龍虎斗”的廣東名菜實(shí)際上是燉蛇肉和貍貓肉。

    相關(guān)閱讀

    不可能完成的任務(wù)像“放貓”?

    Golden習(xí)語大觀

    你知道這些bed習(xí)語嗎?

    有趣的“脖子”習(xí)語

    (來源:《英語世界》2013年第2期,編輯 Helen)

     

     
    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    免费无码又爽又刺激网站| 中文字幕在线无码一区二区三区 | 天堂新版8中文在线8| 精品日韩亚洲AV无码 | 麻豆国产精品无码视频| 中文资源在线官网| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 中文字幕精品久久| 少妇人妻88久久中文字幕 | 少妇精品无码一区二区三区| 色综合久久中文字幕综合网| 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 最近免费字幕中文大全视频| 免费无码AV一区二区| 色窝窝无码一区二区三区| 久久亚洲日韩看片无码| 中文字幕在线视频网| 中文字字幕在线中文无码| 亚洲av无码不卡私人影院 | 涩涩色中文综合亚洲| 久久精品无码一区二区三区日韩| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 中文字幕无码不卡免费视频| 亚洲视频中文字幕| 最近免费中文字幕大全免费| 在线中文字幕视频| 久久精品天天中文字幕人妻 | 99精品久久久久中文字幕| 中文字幕人妻无码系列第三区| 午夜成人无码福利免费视频| 亚洲精品无码久久不卡| 人妻无码人妻有码中文字幕| 国产 亚洲 中文在线 字幕| 伊人久久无码中文字幕| 国产中文欧美日韩在线| 亚洲欧美中文日韩V在线观看| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区 | 亚洲色无码专区在线观看| 久久久久久国产精品无码下载| 人妻AV中出无码内射| 无码中文人妻视频2019|