English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 流行新語

    什么是“漂綠”?

    [ 2013-02-16 13:21] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    這幾年,很多人的環保意識都有所提高,不少產業也都采取不同程度的環保措施,開始邁向“綠色”時代。不過,不見得所有打著“綠色”旗號的行為都是真正以環保為出發點的。他們可能只是以“綠色”之名行“牟利”之實。這就是近兩年大家聽到的“漂綠”。

    什么是“漂綠”?

    Greenwashing (a compound word modelled on "whitewash"), or "green sheen," is a form of spin in which green PR or green marketing is deceptively used to promote the perception that an organization's aims and policies are environmentally friendly. Whether it is to increase profits or gain political support, greenwashing may be used to manipulate popular opinion to support otherwise questionable aims.

    “漂綠”(greenwashinggreen sheen)是由“漂白”(whitewash)一詞演化而來,指綠色公關或市場營銷團隊用作欺騙性宣傳報道的一種形式,以此向大眾宣稱某個組織的目標和政策都是環境友好型的。不管其目的是增加利潤或者獲得政治支持,“漂綠”行為都有可能被用來操控大眾意見以支持一些原本備受質疑的行為目的。

    The term greenwashing was coined by New York environmentalist Jay Westervelt in a 1986 essay regarding the hotel industry's practice of placing placards in each room promoting reuse of towels ostensibly to "save the environment." Westerveld noted that, in most cases, little or no effort toward reducing energy waste was being made by these institutions—as evidenced by the lack of cost reduction this practice effected. Westerveld opined that the actual objective of this "green campaign" on the part of many hoteliers was, in fact, increased profit. Westerveld thus labeled this and other outwardly environmentally conscientious acts with a greater, underlying purpose of profit increase as greenwashing.

    Greenwashing一詞最早由紐約環保主義者杰?韋斯特維爾特在一篇1986年的文章中首創,這篇文章主要講的是當時賓館行業在每個房間都擺放標識牌,簡單從表面上鼓勵毛巾重復使用以“保護環境”。韋斯特維爾特指出,在大多數情況下,這些機構并未采取任何節能措施,有證據表明,上述的標識牌行為也未帶來任何支出下降的情況。韋斯特維爾特認為,很多賓館采取這一“綠色行動”的實際目的都是為了增加利潤。由此,他就把這一類表面上大張旗鼓倡導環保而實際上帶有更隱晦牟利目的的行為稱為greenwashing(漂綠行為)。

    (Source: Wikipedia)

    相關閱讀

    綠領工人 green-collar worker

    比recycle更環保的upcycle

    環保先鋒“土食者” locavore

    (中國日報網英語點津 Helen)

    點擊查看更多英語習語新詞

     

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    无码中文字幕日韩专区| 国产精品热久久无码av| 日韩少妇无码喷潮系列一二三| 日韩人妻无码一区二区三区| 中文字幕在线观看亚洲视频| 免费A级毛片无码A∨中文字幕下载| 精品久久久久中文字| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 精品无码国产污污污免费网站国产| 亚洲va无码手机在线电影| 亚洲毛片网址在线观看中文字幕 | 亚洲国产日韩欧美在线a乱码日本中文字幕高清 | 精品国产a∨无码一区二区三区| 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 久久久久久国产精品无码下载| 亚洲av福利无码无一区二区 | 亚洲性无码一区二区三区| 中文字幕一区二区免费| 免费无码中文字幕A级毛片| 免费一区二区无码视频在线播放| 免费A级毛片av无码| 小13箩利洗澡无码视频网站| 中文字幕日韩精品无码内射| 亚洲欧洲中文日韩久久AV乱码 | 日日日日做夜夜夜夜无码| 婷婷中文娱乐网开心| 日韩中文字幕欧美另类视频| 人妻中文字幕乱人伦在线| 日韩亚洲变态另类中文| 亚洲精品一级无码鲁丝片| 亚洲AV永久无码一区二区三区| 国产精品无码不卡一区二区三区| 本道天堂成在人线av无码免费| 久久精品无码一区二区无码| 东京热加勒比无码视频| 办公室丝袜激情无码播放| 精品人妻无码专区中文字幕| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产 | 最近中文国语字幕在线播放视频| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 久久国产高清字幕中文|