English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 流行新語

    城市里的那些“不友好建筑”

    [ 2014-08-28 08:58] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    天橋底下鋪滿了水泥柱讓無家可歸者無法棲身,公交站亭里的座椅太窄沒法久坐,這樣的公共建筑設計曾經讓不少人詬病,不過,據說這樣的設計就是為了阻止人們過度使用這些公共建筑的。因此,這些建筑也被人們稱為“不友好建筑”。

    城市里的那些“不友好建筑”

    Have you ever stood at a bus shelter and longed to take the weight off your feet, only to be presented with the unpleasant prospect of some kind of metal contraption for leaning on? If you've then wondered how anyone could possibly get comfortable using it, then the answer is simply this – they're not supposed to. In a new wave of design, dubbed hostile architecture, aesthetics are not the only motivating factor when making choices about the form and fabric of particular constructions.

    你是否曾經在某個公交站亭,想要坐下歇歇腳,卻發現只有一個造型詭異的金屬裝置可以倚靠一陣?你如果有過這樣的經歷,那么你可能會想,這樣的裝置人們用著怎么會舒服呢?答案是,人家本來就沒想讓你用。建筑設計界新近刮起一陣風,叫做“不友好建筑”,在選擇某個特定建筑的形式和材料的時候,美學已不是唯一的決定因素。

    It highlights a wide architectural trend in which constructions in public spaces are incorporating design elements deliberately intended to stop people impacting on them. Examples include narrow, slanted bus shelter seats that are barely suitable for sitting on (and would be impossible for a homeless person to sleep on), benches with bulky armrests or protrusions which prevent people from reclining or sitting for long periods, jagged, irregular paved areas in order to deter skateboarders, bollards under bridges and flyovers to prevent skateboarding and sheltering, and studded window ledges which discourage people from sitting or lying down.

    這種建筑風格的突出特征是公共場所的建筑會刻意結合一些阻止人們對其產生影響的設計因素。比如,不適宜落座(更不可能讓無家可歸者在上面睡覺的)狹窄且傾斜的公交站亭座椅,帶有笨重扶手或凸起部分、阻止人們斜靠或長時間落座的長凳,阻止輪滑愛好者的參差不齊、不規則鋪筑路面,為了阻止輪滑和尋求遮蔽行為而在橋梁和天橋下面鋪設的短柱,以及為了阻止人們落座或平躺而設計的布滿釘板的窗臺。

    The expression hostile architecture has pejorative overtones, and is therefore mainly used by people who are skeptical about, if not completely opposed to, the idea. On the other hand, there's also the view that urban design has moved on from crude deterrents like metal spikes, and that more subtle design elements can be valuable in discouraging criminal or anti-social behavior. In these contexts, the same concept is often described as defensive or defensible architecture. (Source: macmillandictionary.com)

    “不友好建筑”一詞帶有貶義,因此多由對這一理念抱有懷疑態度(如果不是完全反對的話)的人使用。從另一方面來看,有一種觀點認為城市設計已不再停留在使用金屬鋼釘等簡單粗暴的形式,而且這些精巧微妙的設計元素在阻止犯罪行為或反社會行為方面很有價值。在這種情況下,“不友好建筑”通常都被稱為“防御式建筑”。

    (中國日報網英語點津 Helen)

     

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    超清无码熟妇人妻AV在线电影| 在线综合亚洲中文精品| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美 | 久久久久久国产精品免费无码| 精品一区二区三区中文字幕| 久久久精品人妻无码专区不卡| 一本一道av中文字幕无码| 乱人伦中文字幕在线看| 综合无码一区二区三区| 成人无码视频97免费| 伊人久久无码中文字幕| 中文字幕无码不卡在线| av区无码字幕中文色| 亚洲午夜无码AV毛片久久| 99久久无码一区人妻| 无码一区二区三区| 无码少妇精品一区二区免费动态| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 在线综合+亚洲+欧美中文字幕| 久久受www免费人成_看片中文| 无码人妻精品一区二区蜜桃百度 | 亚洲精品一级无码鲁丝片| 久久精品无码一区二区无码| 亚洲av无码专区国产乱码在线观看| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 波多野结衣中文在线播放| 亚洲VA中文字幕无码毛片| 中文字幕乱码人在线视频1区| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 亚洲国产精品无码久久青草| 亚洲成a人在线看天堂无码| 亚洲av无码专区在线观看下载| 一本大道无码日韩精品影视| 无码 免费 国产在线观看91| 中文字幕av高清片| 天堂√中文最新版在线下载| 久久综合中文字幕| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR | 超清无码熟妇人妻AV在线电影| 成人午夜亚洲精品无码网站| 亚洲va无码va在线va天堂|