Le Clezio in translation

    By Chitralekha Basu (China Daily)
    Updated: 2009-12-08 11:16
    Large Medium Small

    Award puts translators in the spotlight

    Le Clezio in translation

    Tie Ning, chairperson of the Chinese Writers' Association, at the First Fu Lei Translation and Publication Award ceremony.[Agencies]

    With increasing globalization, literature translation and communication will play a vital role in enhancing understanding between different countries and cultures, said Tie Ning, chairperson of the Chinese Writers' Association, at Peking University on Sunday.

    She was speaking at the ceremony announcing the much-anticipated first Fu Lei Translation and Publication Award, which went to anthropologist and ethnologist Claude Levi-Strauss's The Way of the Masks (La Voie des Masques) and philosopher Michel de Montaigne's The Essays (Les Essais).

    Jean-Marie Gustave Le Clezio, who won the 2008 Nobel Prize for Literature, and Herve Ladsous, French Ambassador to China, together presented the award to translators Zhang Zujian and Ma Zhencheng, who will share the 8,000 euros ($11,886) with their publishers - China Renmin University Press and Shanghai Bookstore Publishing House.

    Named after pre-eminent Chinese translator Fu Lei (1908-66), the annual award aims to promote the translation and publication of French books in China.

    Also present at the awards ceremony were deputy president of Peking University, Wu Zhipan, the jury panel and nominating translators and publishers.

    Tie recounted her connection with French literature, saying Fu Lei's translation of Romain Rolland, Prosper Merimee, and Honore de Balzac occupied an important position in her own reading experience.

    "Literature brings people compartmentalized by prejudice into empathy. Thousands of miles apart, they enjoy the richness and beauty of the same world through literature, though from different perspectives, " she said.

    Tie hoped the award would further expand Chinese-French translation and communication and mentioned the first Chinese-French Literature Forum held last month in Paris as an important step in this direction.

    "We met in Paris to share our ideas about the world, about human hearts, and about literature," she said. "Each of our speeches and even arguments brought us closer and deepened our understanding of literature."

    Seven Chinese and eight French writers participated in the two-day forum, and discussed such topics as the role of literature in social progress, women in contemporary literature and literary translation skills.

    According to Dong Qiang, chairman of the jury panel, the older generation of Chinese writers, like Ba Jin (1904-2005), Lao She (1899-1966) and Lu Xun (1881-1936), inspired French readers' interest in China, and remain their favorite Chinese writers. Contemporary ones such as Mo Yan, Su Tong and Yu Hua also have a certain readership, while Wang Anyi and Bi Feiyu have attracted some attention in recent years.

       Previous Page 1 2 Next Page  

    最新中文字幕在线| 久久国产精品无码一区二区三区| 无码毛片视频一区二区本码| 亚洲中文字幕第一页在线| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 欧美麻豆久久久久久中文| 国产 欧美 亚洲 中文字幕| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 中文字幕日韩欧美一区二区| 中文字幕AV一区中文字幕天堂| 色爱无码AV综合区| 免费无码国产欧美久久18| 中文无码制服丝袜人妻av| 国产成人精品无码片区在线观看| 四虎影视无码永久免费| 欧美日韩中文字幕2020| 亚洲AV无码成H人在线观看| 日韩AV片无码一区二区不卡电影 | 日韩国产中文字幕| 99在线精品国自产拍中文字幕 | 亚洲gv天堂无码男同在线观看 | 亚洲av无码成人精品区在线播放 | 777久久精品一区二区三区无码| 亚洲gv猛男gv无码男同短文| 亚洲日韩精品A∨片无码| 高清无码中文字幕在线观看视频| A狠狠久久蜜臀婷色中文网 | 亚洲一区中文字幕久久| 中文字幕乱码人妻无码久久| 婷婷色中文字幕综合在线| 中文字幕专区高清在线观看 | 中文字幕精品视频在线| 91中文字幕yellow字幕网| 91中文在线视频| 久久有码中文字幕| 中文字幕不卡高清视频在线 | 无码av免费网站| 成人av片无码免费天天看| 精品无码国产自产拍在线观看蜜 | 亚洲午夜无码片在线观看影院猛 | 最新中文字幕在线视频|