Chinadaily.com.cn sharing the Olympic spirit
    OLYMPICS/ News


    Despite the Chinglish, Shanghai subway delivers
    By Zou Huilin (China Daily)
    Updated: 2007-08-22 10:59

     

    SHANGHAI: As a subway commuter, Robin Sari, a Canadian polisher for an English magazine, was wondering what "fleeing for your life" meant when he first saw this poster in the subway.

    It was only after encountering it many times that he realized the poster was trying to convey how to escape in the event of an emergency.

    "That is such a funny and weird expression, but it still showed the attempt to help passengers" said Sari.

    Echoing his views, Morita Lee, a Japanese engineer, said he once chanced upon a subway sign that read: "Your mobile phone on your waist seems like the gifts for thieves."

    Lee said: "Although I am not a native English speaker, I pretty much understood the meaning; it is a warning to watch out for theft on the subway."

    He added that he had seen other similar funny signs on the walls of the subway cars, such as "Be careful with the bags you take, with more safety in chest" or "Keep your belongings snug."

    Lee even took photographs of the two signs and showed them to his friends for a laugh over the Chinglish expressions. However, he added that many such Jinglish (Japanese-English) expressions could be seen in Japan as well.

    There are now five subway lines in operation in this city, covering 145 km. By 2010, Shanghai will have 13 subway lines extending 400 km.

    The two expats now working in Shanghai believe the local subway is definitely among the cleanest in the world.

    Sari noted: "Compared with the subway I took in London, New York or Montreal, the Shanghai Subway is well-maintained and swift." He said it was not necessary to take the Chinglish very seriously, adding: "As long as it conveys the idea to the passenger from home and abroad clearly, it is okay."

    For Warren Ching, partner in the UK-based Linguaphone Language School in Shanghai, the big problem is the inconsistency that crops up in the English translations for the names of the same roads.

    Ching said: "I notice Xizang Zhonglu (the Middle Xizang Road) has different English translations on different lines or stops."

    He recalled that once he had to help a visitor from Sweden figure out that the subway station called Middle Henan Road was the same as East Nanjing Road.

    Ching, a native of Hong Kong with its famed MRT, suggests that the Shanghai subway operation companies standardize the road and station names and ensure that the companies responsible for producing subway maps do the same.

    But Ching had a word of praise for the automated voice system reminding passengers of the upcoming subway stations, which he said was very professional.

    Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
    RELATED STORIES
    PHOTO GALLERY
    PHOTO COUNTDOWN
    MOST VIEWED
    OLYMPIAN DATABASE
    免费A级毛片av无码| 中文字幕av无码专区第一页| 中文字幕无码毛片免费看| 中文无码伦av中文字幕| 亚洲中文字幕在线乱码| 人妻丰满熟妇AV无码片| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 2014AV天堂无码一区| 中文字幕7777| 最近免费中文字幕mv电影| 久久久精品无码专区不卡| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 最新版天堂资源中文网| 亚洲最大av无码网址| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 免费无码一区二区| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 暖暖免费在线中文日本| 亚洲高清中文字幕免费| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 精品成在人线AV无码免费看| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 国产 欧美 亚洲 中文字幕| 中文午夜乱理片无码| а√天堂中文官网8| 亚洲综合中文字幕无线码| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 无码国产成人午夜电影在线观看| 色综合久久久久无码专区| 中文成人无码精品久久久不卡| 国产午夜无码专区喷水| 中文字幕无码精品三级在线电影| 最近完整中文字幕2019电影| 中文字幕 qvod| 东京热人妻无码一区二区av| 亚洲动漫精品无码av天堂| 性色欲网站人妻丰满中文久久不卡| 精品久久久久久无码不卡| 免费A级毛片无码视频| 久久久久久国产精品免费无码| 日韩精品无码熟人妻视频|