US EUROPE AFRICA ASIA 中文
    World / Reporter's Journal

    Making my way in Mandarin with a little help from the newsroom

    By William Hennelly (China Daily USA) Updated: 2015-10-22 04:52

    When China Daily Deputy Editor Mr Wang Hao — who was in New York in September to direct coverage of President Xi Jinping's US visit — asked my colleague Chris Davis and me to join the rotation of writers on this page, I thought why not. I'll be syndicated internationally.

    Making my way in Mandarin with a little help from the newsroom
    For my first offering, I decided to write about some of the challenges I'm facing in trying to learn just a little Mandarin. Aside from the memorization of the words in pinyin (the Chinese characters are another story), I'm struck how most of the words are no more than four letters, which may be easy for speaking but actually doesn't help with memorization.

    The brevity makes a lot of words seem similar, even though they're not. And Chinese, which refreshingly sticks with a very direct word order, also can have some 20 different meanings for the same word (sort of like English), let alone the variations created by the four tones! I also find it endearing how the four tones even apply to people's names.

    Another thing about pinyin is that, for the most part, an English speaker can pronounce most of the sounds the way he or she would in English. But not when it comes to he (huh) or zi (zuh) or qi (chur). Don't even try those words if you can't come close.

    One of our colleagues in New York, reporter Hezi Jiang, goes by HEZ-ee, which is how an English speaker would likely pronounce her name. In Chinese, her name is pronounced Huht-ZU-UH!, and half the people in the newsroom call her that. Her name is not that hard to pronounce in Mandarin, but if she's OK with Hez-ee, then I suggest you English speakers go with that.

    Many Chinese in America also choose to go with a Westernized name. That's their prerogative, but I like the authenticity of the Chinese name. In fact, Weihua Chen, our Washington bureau chief, recently gave me one: Heng Weili.

    And why do Chinese in the West not pronounce Beijing the way they would pronounce the capital city when they're in China? Shouldn't it be bay-JING! And not bay-jing?

    Around the newsroom, I try to pick up the Chinese that I hear frequently: tou ban (page 1), hao le (it's done), fa le ba (send it).

    My goal is to not elicit howls of laughter (particularly from our page designer Kenny Zheng) when I attempt something in Chinese, but rather to receive a three-to-four-second delay before the Chinese listener finally figures out the tortured pronunciation.

    Another thing I find intriguing is how (so I'm told) that people speaking Mandarin can't understand Cantonese, and vice-versa. Sure, people from New York, Boston, Chicago and Atlanta all have different accents, but we can understand each other for the most part.

    But I was even more puzzled when I learned that people from Beijing can't understand Shanghaiese.

    Zai-jian!

    Contact the writer at williamhennelly@chinadailyusa.com



    Trudeau visits Sina Weibo
    May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
    Ethiopian FM urges strengthened Ethiopia-China ties
    Yemen's ex-president Saleh, relatives killed by Houthis
    Most Popular
    Hot Topics

    ...
    亚洲午夜无码久久久久| 久久人妻AV中文字幕| 忘忧草在线社区WWW中国中文| 国产激情无码一区二区三区| 中文字幕精品一区二区精品| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 最近2019好看的中文字幕| 天码av无码一区二区三区四区| 亚洲国产成人片在线观看无码 | 成年无码av片完整版| 中文www新版资源在线| 亚洲成?v人片天堂网无码| 久久久久久亚洲AV无码专区| 一本大道东京热无码一区| 亚洲国产综合精品中文字幕| 亚洲AV中文无码乱人伦在线观看 | 无码专区一va亚洲v专区在线| 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 亚洲欧洲中文日韩av乱码| 亚洲欧美中文字幕| www.中文字幕| 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃| 人妻无码αv中文字幕久久| 国模无码一区二区三区| 国产成人无码精品一区在线观看| 国产精品VA在线观看无码不卡| 午夜福利无码不卡在线观看| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 中文字幕手机在线观看| 无码福利写真片视频在线播放| 中文无码字慕在线观看| 国产av无码专区亚洲av果冻传媒| 无码八A片人妻少妇久久| 亚洲天堂2017无码中文| 精品久久亚洲中文无码| 伊人久久综合无码成人网| 无码人妻熟妇AV又粗又大| 国产爆乳无码视频在线观看| 国产v亚洲v天堂无码网站| 永久免费无码日韩视频|