Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Lasting translations

    By Yang Yang | China Daily | Updated: 2020-11-30 06:56
    Share
    Share - WeChat
    Dong Qiang, president of the prize's organizing committee. [Photo provided to China Daily]

    Translators should be well recognized by our society-that's why this prize was founded and it has filled in a blank in our culture, he says.

    Laurent Bili, French ambassador to China, also emphasized the importance of translators in his speech.

    He quoted Nobel Prize laureate Portuguese writer Jose Saramago, saying that writers make national literature, while translators make universal literature.

    "It is translators who allow us to read the world outside one's own country," he said on Nov 21.

    "Only after translation can literary works become the carrier of cross-cultural communication."

    After 12 years, translators of the French language have become increasingly younger and more professional, Dong says.

    To celebrate the 12th Prix Fu Lei, an exhibition about Fu Lei's three years in France is running at the Institut Francais in Beijing.

    Usually, Chinese people learn about Fu Lei through reading the letters, written by him and his wife, to their son and daughter-in-law (which have been compiled into bestselling books), and his translation of Honore de Balzac.

    "We had little knowledge about his life in France until the discovery of a Chinese couple, Lu Lan and Liu Zhixia, while they were writing a book about the letters exchanged between French writer Roman Rolland and eight Chinese students studying in France, one of whom was Fu Lei," Dong says.

    According to the latest discovery, Fu lived a very rich life in France from 1928-31, meeting with many French intellectuals, through which he widened his vision and experienced the richness and greatness of French culture, says Dong, curator of the exhibition.

    "One particularly interesting story is of a catholic priest who tried to persuade Fu Lei to join the church, but Fu rejected, writing in letters that 'I still love my country's tradition, culture and morality'. He realized that Chinese culture and French culture can actually communicate as equals. That's why after he returned to China, he became the greatest Chinese translator of French culture," Dong says.

    "Fu's experience in Paris shaped him."

    |<< Previous 1 2 3 4   
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    亚洲中文字幕无码中文字在线| 精品无码国产一区二区三区51安| 亚洲成A人片在线观看无码3D| 国产成人无码a区在线视频| 精选观看中文字幕高清无码| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 亚洲AV无码乱码国产麻豆穿越| 久久久久无码精品国产| 中文字幕日韩精品有码视频| √天堂中文官网8在线| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 中文精品无码中文字幕无码专区| 中文在线天堂网WWW| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 亚洲日本va中文字幕久久| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲成AV人片在线观看无码| 久久精品无码专区免费| 免费A级毛片无码视频| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产午夜精华无码网站| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| 无码福利一区二区三区| 国产精品亚洲аv无码播放| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 蜜臀av无码人妻精品| 国产a v无码专区亚洲av| 高清无码视频直接看| 日韩精品无码中文字幕一区二区 | 欧美人妻aⅴ中文字幕| 亚洲AV永久无码精品一区二区 | 性无码一区二区三区在线观看| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 亚洲日韩VA无码中文字幕| 中文字幕精品视频在线| 熟妇人妻中文av无码| 伊人久久综合精品无码AV专区| 无码人妻一区二区三区免费看| 色AV永久无码影院AV| 国产午夜片无码区在线播放| 97精品人妻系列无码人妻|