Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Lasting translations

    By Yang Yang | China Daily | Updated: 2020-11-30 06:56
    Share
    Share - WeChat
    Dong Qiang, president of the prize's organizing committee. [Photo provided to China Daily]

    Translators should be well recognized by our society-that's why this prize was founded and it has filled in a blank in our culture, he says.

    Laurent Bili, French ambassador to China, also emphasized the importance of translators in his speech.

    He quoted Nobel Prize laureate Portuguese writer Jose Saramago, saying that writers make national literature, while translators make universal literature.

    "It is translators who allow us to read the world outside one's own country," he said on Nov 21.

    "Only after translation can literary works become the carrier of cross-cultural communication."

    After 12 years, translators of the French language have become increasingly younger and more professional, Dong says.

    To celebrate the 12th Prix Fu Lei, an exhibition about Fu Lei's three years in France is running at the Institut Francais in Beijing.

    Usually, Chinese people learn about Fu Lei through reading the letters, written by him and his wife, to their son and daughter-in-law (which have been compiled into bestselling books), and his translation of Honore de Balzac.

    "We had little knowledge about his life in France until the discovery of a Chinese couple, Lu Lan and Liu Zhixia, while they were writing a book about the letters exchanged between French writer Roman Rolland and eight Chinese students studying in France, one of whom was Fu Lei," Dong says.

    According to the latest discovery, Fu lived a very rich life in France from 1928-31, meeting with many French intellectuals, through which he widened his vision and experienced the richness and greatness of French culture, says Dong, curator of the exhibition.

    "One particularly interesting story is of a catholic priest who tried to persuade Fu Lei to join the church, but Fu rejected, writing in letters that 'I still love my country's tradition, culture and morality'. He realized that Chinese culture and French culture can actually communicate as equals. That's why after he returned to China, he became the greatest Chinese translator of French culture," Dong says.

    "Fu's experience in Paris shaped him."

    |<< Previous 1 2 3 4   
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    日韩精品久久无码中文字幕| 久久国产亚洲精品无码| 成人av片无码免费天天看| 中文字幕免费高清视频| 97无码免费人妻超| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 最好的中文字幕视频2019 | 日韩亚洲不卡在线视频中文字幕在线观看 | 精品久久久中文字幕人妻| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三区99性| 欧美 亚洲 有码中文字幕| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 亚洲av无码一区二区三区在线播放 | 久久亚洲精品无码aⅴ大香 | 中文字幕在线观看日本| 国产亚洲中文日本不卡二区| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 亚洲AV无码国产精品色午友在线| 最近更新免费中文字幕大全| 色欲综合久久中文字幕网| 中文字字幕在线中文乱码不卡| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 无码少妇一区二区三区浪潮AV| 中文无码喷潮在线播放| 最近2019中文字幕免费直播| 中文亚洲欧美日韩无线码| 最近中文字幕在线中文视频| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 国产精品亚洲αv天堂无码| www无码乱伦| 日韩乱码人妻无码中文视频| 无码AV一区二区三区无码| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕| 无码中文字幕日韩专区| 国产AV无码专区亚洲AVJULIA| 久久人妻少妇嫩草AV无码专区| 十八禁无码免费网站| 成人无码区免费A∨直播| 日韩AV无码不卡网站| 爽到高潮无码视频在线观看|