Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    World
    Home / World / Across Asia

    Cultural identity

    Singaporean author traces the evolution of Singaporean Chinese names

    Updated: 2025-07-24 10:11
    Share
    Share - WeChat
    Elderly people play checkers game in Singapore's Chinatown on Jan 26, 2024. ROSLAN RAHMAN/AFP

    Editor's note: In this weekly feature China Daily gives voice to Asia and its people. The stories presented come mainly from the Asia News Network (ANN), of which China Daily is among its 20 leading titles.

    A Chinese Singaporean born in the 1960s might have been registered as Shiau Vee Hueng. By the 1980s, the same person would have been named Shiau Vee Hueng, Don (Xiao Weixiong, Don).

    In the 1990s, the name might appear as Shiau Weixiong in his birth certificate, and by the 2010s, possibly as Don Shiau.

    Writer Don Shiau noted this anecdotal observation using his own name at his talk at the National Library of Singapore on June 8.

    The talk, titled "The Comfortable Chaos of Singaporean Chinese Names", was part of his residency with the National Arts Council-National Library Board Writers' Lab 2025 from February to April, a program that supports writers at the early stages of developing manuscripts.

    He plans to write a book about the different "personas" he adopts when referred to by different names.

    Shiau's interest in Singaporean Chinese naming conventions began in mid-2024, when he noticed that his identity card listed both a dialect name and a pinyin one.

    Now 44, he recalled having to write his name in pinyin in primary school, despite being given a dialect name.

    He later learned this was a result of Singapore's 1979 Speak Mandarin Campaign, a language policy aimed at replacing Chinese dialects with Mandarin to promote greater communication among Chinese Singaporeans.

    Academics told The Straits Times that Singaporean Chinese naming conventions have evolved over time, shaped by shifts in policy, preferences and broader global influences.

    But in the absence of longitudinal and representative data, any generalizations should remain tentative, said Lee Wee Heong, head of Chinese studies at the Singapore University of Social Sciences.

    In the 1950s, linguists created hanyu pinyin in order to standardize the pronunciation and romanization of Mandarin. Singapore was the first country to adopt the system outside of China in the 1970s.

    1 2 3 Next   >>|
    Most Viewed in 24 Hours
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    亚洲乳大丰满中文字幕| 久久国产精品无码一区二区三区 | 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 免费无码国产欧美久久18| 一本一道AV无码中文字幕| www无码乱伦| 久久久久久人妻无码| 亚洲一区无码中文字幕| 中文字幕欧美日韩| 亚洲中文精品久久久久久不卡| av一区二区人妻无码| 无码人妻精品一区二区三区久久| 亚洲福利中文字幕在线网址| 人妻无码αv中文字幕久久 | 无码8090精品久久一区| 免费看又黄又无码的网站| 亚洲中文字幕无码久久综合网| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲AV中文无码乱人伦在线观看 | 中文无码久久精品| 欧美乱人伦中文字幕在线| 高清无码在线视频| 97精品人妻系列无码人妻| 国产亚洲AV无码AV男人的天堂 | 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 一本色道无码道DVD在线观看| 无码乱码av天堂一区二区| 免费无码午夜福利片69| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 日韩人妻无码一区二区三区| 人妻AV中出无码内射| 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 国产网红主播无码精品| 亚洲人成无码网站| 亚洲AV无码久久精品成人| 无码A级毛片免费视频内谢| 国产在线无码视频一区二区三区 | 国产免费黄色无码视频| 无码专区国产无套粉嫩白浆内射 | 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线 | 日本三级在线中文字幕在线|中文|