Chinadaily.com.cn
     
    Go Adv Search
    Full Text: Report on the Work of the Government

    Full Text: Report on the Work of the Government

    Updated: 2012-03-16 09:36

    (Xinhua)

      Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

    We will continue to implement a proactive fiscal policy. We will keep the deficit and government debt at appropriate levels. This year, we are projecting a deficit of 800 billion yuan, a decrease to around 1.5% of GDP, which consists of a 550 billion yuan central government deficit and 250 billion yuan of bonds issued on behalf of local governments. We will improve the structure of expenditures and give priority to spending in key areas. We will increase spending on areas which are important to the people's wellbeing, such as education, culture, medical and health care, employment, social security, and low-income housing projects. We will pay greater attention to strengthening weak links, and increase funding for agriculture, rural areas, farmers, underdeveloped areas, scientific and technological innovation, energy conservation, environmental protection, water conservancy, and geological prospecting. We will be more economical; strictly restrict spending on official overseas trips, vehicles for official use, and official hospitality; greatly reduce meetings and documents; deepen reform of the system for the use of official cars; and further reduce administrative costs. We will continue to restrict the construction of office buildings in terms of both size and grades, and reduce spending on building large gymnasiums and stadiums. We will also comprehensively strengthen auditing of key areas, sectors, and funds. We will introduce structural tax reductions. We will fully implement and improve all preferential tax policies to support the development of small, micro and individually owned businesses, and carry out pilot projects to replace business tax with VAT. We will continue to investigate the collection and use of administrative fees and operations of government-managed funds, merge them where necessary, and ensure fees are collected and government-managed funds are operated in a standardized way. We will strengthen supervision of local government debt and guard against risks. We will continue to deal with outstanding debts properly by classifying them into different categories and managing them accordingly, dealing with different situations differently, and resolving problems gradually. We will further investigate and standardize financing companies run by local governments. Governments at all levels are prohibited from making guarantees and promises in this respect in violation of laws and regulations. At the same time, we will both take short-term measures and build permanent systems, strictly limit new local government debt, and place revenue and expenditures of local government debt under budgetary management on the basis of their type.

    We will continue to implement a prudent monetary policy. We aim to promote steady and robust economic development, keep prices stable, and guard against financial risks by keeping the total money and credit supply at an appropriate level, and taking a cautious yet flexible approach. We will employ a full range of monetary policy tools, appropriately adjust the supply and demand of money and credit, and maintain proper growth of financing from nongovernment sources. The broad money supply is projected to increase by 14%. We will improve the credit structure, support key state projects that are under construction or expansion and low-income housing projects, and increase credit support to enterprises, especially small and micro businesses, whose operations are in accordance with industrial policies and whose products have market demand. We will effectively reduce the financing costs of the real economy, and continue to strictly restrict loans to industries that are energy intensive, have high emissions or possess excess production capacity. We will improve the mechanism for setting the RMB exchange rate, make the floating exchange rate regime more flexible, and keep the RMB exchange rate basically stable at an appropriate and balanced level. We will vigorously develop the foreign exchange market, diversify foreign exchange products, and provide more tools for market participants to hedge foreign exchange risks. We will manage and utilize our foreign exchange reserves well. We will set up a sound mechanism for preventing systemic financial risks and for coordinating financial oversight and supervision to strengthen our ability to withstand risks. We will tighten oversight on cross-border flows of capital, standardize all types of lending activities, and guide the sound development of private financing.

    To ensure success in all our work this year, we must uphold the theme of scientific development, take transforming the pattern of economic development as the main thread, adopt a holistic approach, and coordinate all our work. We must coordinate efforts to achieve steady growth, control prices, adjust the economic structure, improve the people's wellbeing, implement reform, and promote harmony.

    To achieve steady growth, we will continue to expand domestic demand and keep foreign demand stable, vigorously develop the real economy, work hard to counter the impact of various factors of instability and uncertainty at home and abroad, promptly resolve emerging issues that signal unfavorable trends, and maintain stable economic performance.

    To control prices, we will continue to take comprehensive measures to maintain basic overall price stability and prevent a rebound of inflation.

    To adjust the economic structure, we will support development in some areas while limiting growth in others, improve the quality and efficiency of economic growth, and make development more coordinated and sustainable.

    To improve the people's wellbeing, we will continue to take ensuring and improving the people's wellbeing as the fundamental starting point and goal of our work, give higher priority to promoting social fairness and justice, and take a number of initiatives that will bring substantive benefits to the people.

    To implement reform, we will carry out reform and opening up with greater determination and effort, solve institutional and structural problems that hinder long-term sound economic and social development, and make breakthroughs in key areas and crucial links. We will spur reform, development and innovation through opening up.

    To promote harmony, we will properly balance reform, development, and stability; effectively defuse various types of conflicts, risks, and dangers; prevent isolated problems from growing into major ones; and promote social harmony and stability.

    √天堂中文www官网在线| 国产做无码视频在线观看浪潮| 欧洲精品久久久av无码电影| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 日韩精品无码一区二区中文字幕 | 在线中文字幕播放| 成年无码av片在线| 八戒理论片午影院无码爱恋| 日韩久久久久久中文人妻| a最新无码国产在线视频| 亚洲AV永久青草无码精品| 亚洲国产综合精品中文字幕| 中文字幕无码一区二区三区本日| 久久精品中文无码资源站| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 中文字幕无码久久精品青草| 色婷婷综合久久久久中文| 亚洲精品无码久久毛片| 精品无码久久久久久久动漫| 日韩AV无码精品人妻系列| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区 | 亚洲综合日韩中文字幕v在线 | 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 成年免费a级毛片免费看无码| 无码中文字幕日韩专区视频| 久久亚洲AV成人无码| 在线亚洲欧美中文精品| 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站| 一本久中文视频播放| 久久久久久综合一区中文字幕 | 久久有码中文字幕| 日韩欧美群交P片內射中文| 亚洲VA中文字幕无码毛片| 性色欲网站人妻丰满中文久久不卡| 亚洲熟妇无码八V在线播放| 2021无码最新国产在线观看| 日韩AV无码中文无码不卡电影| 久久精品无码专区免费青青| 国产激情无码一区二区| 久久精品无码免费不卡| 中文字幕丰满伦子无码|