US EUROPE AFRICA ASIA 中文
    Culture

    Lyrical souls turn ancient Chinese poetry into song

    By Chen Nan ( China Daily ) Updated: 2015-11-11 08:11:47

    Lyrical souls turn ancient Chinese poetry into song

    Chinese folk singer Gong Linna and her husband, Robert Zollitsch, perform at a concert in Beijing, where they reinterpret Chinese ancient poems with music.[Photo by Wang Xuhua/CFP]

    A musician couple is turning ancient Chinese poetry into songs, Chen Nan reports.

    The Austrian composer Franz Schubert was a pioneer of turning poems into music.

    A similar line is now being followed in China by German composer Robert Zollitsch, who is working on poetry of two dynasties - Tang (AD 618-907) and Song (960-1279).

    It is expected to both enliven Chinese music and bring back classical poems to a modern society.

    "We want to use music to get those poems across to the contemporary scene, and (take them) to people from different cultures," says Zollitsch, 48.

    Along with his wife, Gong Linna, a Chinese folk singer known for her powerful voice and dramatic facial expressions, Zollitsch has used such experiments in their latest album, Tang Song Dong Xi.

    With Gong singing and Zollitsch composing, they used more than 15 Chinese poems from ancient poets such as Li Bai, Du Fu and Bai Juyi as lyrics.

    The new album comprises two CDs.

    Tang Song, referring to the two Chinese dynasties, sees Chinese and Western instruments played together, and the other CD, Dong Xi, a Chinese wordplay indicating the East and the West as well as the Chinese phrase meaning "the thing", has pop and electronic music in the songs.

    The first song of the album is Jing Ye Si, or Thoughts on A Quiet Night, taken from the famous poem of the same title by Li Bai (AD 701-762).

    Zollitsch says he has read the poem since the 1990s and so far has seen more than 300 translations of it.

    "Though I am a foreigner, I can share the sentiments of the poem," says Zollitsch, adding that Austrian composer Gustav Mahler also used poems by Chinese poets like Li Bai, Meng Haoran and Wang Wei, as text sources in composing The Song of the Earth. "It's mutual human emotion, which is told through music."

    For Gong, who, like many Chinese, learned the poems in school, she didn't understand the poem until she left home. The 39-year-old singer had moved with Zollitsch to Berlin in 2004 and returned to China in 2009.

    She says, she connected with Li's poetry the most when she felt homesick while in Germany.

    Instead of using her trademark high-pitched voice to impress listeners, she depicted the poems with her storytelling skills.

    Previous Page 1 2 Next Page

     
    Editor's Picks
    Hot words

    Most Popular
     
    ...
    AAA级久久久精品无码片| 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件| 免费无码H肉动漫在线观看麻豆| 日韩免费a级毛片无码a∨| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院 | 最近中文字幕2019高清免费| 久久亚洲精品无码播放| 日日摸日日踫夜夜爽无码| 亚洲人成无码网站在线观看| 久久中文字幕无码专区| 欧美日韩中文国产一区发布| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 亚洲AV无码国产丝袜在线观看| 最好看的电影2019中文字幕| 日韩中文字幕在线| 中文精品无码中文字幕无码专区| 亚洲精品无码99在线观看| 国产精品多人p群无码| 无码专区天天躁天天躁在线| 中文字幕精品无码一区二区三区| 亚洲天堂中文字幕在线| 亚洲中文字幕无码专区| 最近中文国语字幕在线播放视频| 日韩高清在线中文字带字幕 | 少妇极品熟妇人妻无码| 办公室丝袜激情无码播放| 老司机亚洲精品影院无码| 无码内射中文字幕岛国片| 无码少妇一区二区性色AV| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 亚洲精品~无码抽插| 无码精品视频一区二区三区| 无码精品一区二区三区在线| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 久久国产亚洲精品无码| 国产精品无码一区二区三级| 99热门精品一区二区三区无码| 亚洲av无码成人精品区在线播放 | 中文字幕日韩一区| 中文字幕av在线| 国产成人无码AV麻豆|