您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
     





     
    美國俚語:“(戲)演過頭了!”
    [ 2007-07-02 17:16 ]

    謎語里迸出的“詞匯”:  

    “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                

    敗家子,害群之馬
              刺兒頭!                   “l(fā)ove”為“零蛋”

    不入戲很難成為好演員,但如果“太入戲”、演的過了火候,恐怕也很難被稱為好演員。俚語中,“演戲演過頭”可表達為“to chew the scenery”。

    “Chew the scenery”最早可追溯到古希臘。在古希臘戲劇中,人們常用該短語來形容那些矯揉造作、演得過于“熱情”的新手。“Scenery”在此當然不是表示“風景”了,而是用來指代“舞臺布景”。

    試想,舞臺劇中,最與演員息息相關的是表情、道具或演出服,但欠火候的演員卻無法恰到好處詮釋表演的真諦 —— 他們“把精力放在了舞臺背景上”(to chew the scenery)。

    此外,“演過頭”并不僅僅拘泥于“to chew the scenery”這一種表達,您還可用“to over-act”或“to ham it up”來表達“演過頭”。

    看下面一個例句:Instead of chewing the scenery as he has in other films, the actor delivered a subtle performance. (他這部電影演得很逼真,不象以前演的那樣造作了。)

    (英語點津陳蓓編輯)

     
    相關文章 Related Stories
     
    趣侃“刺兒頭!” 口語:“真是個老古董!”
    成功秘訣:“Go the extra mile!” 論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
    習語:風水輪流轉 俚語:“老啦!”(女士專用語)
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      美國俚語:“(戲)演過頭了!”
      “笑柄”怎么說
      電影詞匯全接觸(二)
      英語中不“吃醋”
      “湊份子”怎么說

    論壇熱貼

         
      Why Do I Get Jealous?(e-c)practice
      Gordon Brown quiz(e-c)practice
      好難的一個詞:人情往來
      試譯 SLOW DANCE
      "忽悠"怎么翻譯比較合適?
      “待定”怎么說?






    亚洲AV无码专区亚洲AV伊甸园| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 人妻精品久久久久中文字幕69| 无码欧精品亚洲日韩一区| 亚洲中文字幕在线乱码| 人妻丰满熟妇无码区免费| 中文字幕亚洲色图| 亚洲一本大道无码av天堂| 精品无码国产一区二区三区51安| 无码国产精品一区二区免费 | 日韩人妻无码精品无码中文字幕| JLZZJLZZ亚洲乱熟无码| 亚洲精品无码久久久久去q| 久久无码AV中文出轨人妻| 中文字幕亚洲欧美专区| 国产精品一区二区久久精品无码| 无码无遮挡又大又爽又黄的视频| 无码精品A∨在线观看十八禁| a亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 无码人妻AV免费一区二区三区 | 亚洲精品无码成人AAA片| 中文字幕久久精品| 婷婷中文娱乐网开心| 无码少妇一区二区浪潮av| 91精品日韩人妻无码久久不卡| 无码人妻精品一区二区三区在线 | 东京热人妻无码一区二区av| 最近中文字幕在线| 最近中文国语字幕在线播放视频| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 中文字幕在线精品视频入口一区 | 国产精品综合专区中文字幕免费播放| 99高清中文字幕在线| 色综合久久无码中文字幕| 精品人妻中文字幕有码在线| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 中文字幕一区二区人妻性色| 久久精品中文字幕久久| 少妇中文无码高清|