您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
     





     
    央行年內第四次加息 遏制物價上漲
    Interest rate raised to curb inflation
    [ 2007-08-22 18:01 ]

    The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

    The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

    Effective today, the interest rate on bank deposits is raised by 27 basis points, and the lending rate by 18 basis points, the People's Bank of China (PBOC) said on its website.

    After the hikes, the benchmark one-year deposit rate is 3.6 percent while one-year lending rate is 7.02 percent.

    The demand deposit interest rate remains unchanged at 0.81 percent.

    The central bank said the move is aimed to "control money supply and credit, and stabilize inflation expectations".

    The annual growth in the broad measure of money supply, M2, grew by 18.5 percent in July, 1.42 percentage points higher than in June and the fastest this year.

    The annual growth in the consumer price index (CPI) surged to 5.6 percent in July, the highest in a decade.

    "The interest rate hikes, therefore, are in line with expectations," said Zhao Xijun, finance professor at Renmin University of China.

    "The authorities may fear the high inflation, driven mainly by rising food prices, may lead to more general price spikes and spill over to other sectors," he told China Daily.

    The series of revisions in the lending rates are aimed at reducing bank lending, said Hu Shaowei, senior economist with the State Information Center.

    "By raising the lending rates by a smaller margin, policymakers aim to prevent banks from providing too much credit, which has pushed fixed-asset investment growth," he told China Daily.

    In the first seven months, new banks’ loans amounted to 2.77 trillion yuan ($364.5 billion), already exceeding the authorities' target of 2.5 trillion yuan for 2006.

    The annual growth rate in urban fixed-asset investment, meanwhile, rose to 26.6 percent in the first seven months, 2.1 percentage points higher than the growth rate last year.


    點擊查看更多雙語新聞


    (China Daily)

    昨日,央行年內第四次上調利率,以控制貨幣供給量和物價上漲。

    據央行在其網站上公布,自今日起,銀行存款利率上調0.27個百分點,貸款利率上調0.18個百分點。

    一年期存款基準利率和一年期貸款基準利率分別上調至3.6%和7.02%。

    活期存款利率保持不變,仍為0.81%。

    據央行介紹,這一舉措主要是為了“調控貨幣供給和信貸投放及穩定通脹預期”。

    七月份我國廣義貨幣(M2)供應量年比增長18.5%,比六月份高1.42個百分點,是截止目前年內增長最快的一個月。

    七月份的消費者物價指數年比上漲5.6%,創十年來新高。

    中國人民大學金融學教授趙錫軍說:“所以,加息是意料之中的事。”

    他在接受《中國日報》采訪時說:“政府可能擔心主要由食品價格上漲引發的通脹會導致總體物價上漲,以及對其它領域造成影響。”

    國家信息中心高級經濟師胡紹偉說,年內貸款利率的連續數次上調主要是為了減少銀行貸款量。

    他在接受《中國日報》采訪時說:“政府想通過微提貸款利率,控制銀行過度放貸。大量銀行貸款推動了固定資產投資的增長。”

    今年前七個月,銀行新增貸款量達到2.77萬億元,已超過政府2006年制定的2.5萬億元的上限。

    同時,城市固定資產投資量前七個月年比增長26.6%,比去年高出2.1個百分點。

    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      “心”言“心”語
      Click《人生遙控器》(精講之一)
      布什女兒詹娜訂婚!
      New rules to curb stock price fluctuation
      “探月工程”怎么說

    本頻道最新推薦

         
      “振興東北”,重振雄風
      看白領減壓新玩法
      個人境外直接投資昨起開放試點
      北京:結婚登記 網上預約
      美國年輕人:家人是幸福的關鍵

    論壇熱貼

         
      參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
      How to say 親友團?
      “三班倒”怎么翻譯?
      雞蛋羹應該怎么來翻譯呢
      Winds will be from most directions?
      “老齡化社會”怎么翻






    天堂无码久久综合东京热| 亚洲精品午夜无码电影网| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放 | 在线综合+亚洲+欧美中文字幕| 中文字幕日韩三级片| 无码国产福利av私拍| 中文字幕久久精品无码| 国产爆乳无码视频在线观看| 最近最新中文字幕完整版| 亚洲伊人成无码综合网| 中文字幕亚洲综合精品一区| 国产精品无码无需播放器| 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 最近高清中文在线国语字幕5| 毛片免费全部无码播放| 久久精品无码午夜福利理论片| 亚洲中文久久精品无码ww16| 中文字幕一区二区三区乱码| 中文字幕精品视频| 色综合久久精品中文字幕首页| 天堂网www中文在线| 亚洲AV无码一区二区三区在线观看| 丰满熟妇乱又伦在线无码视频| 亚洲av成人无码久久精品| 中文字幕精品无码一区二区三区| 日韩区欧美区中文字幕| 日本免费中文字幕| av中文字幕在线| 日本中文字幕网站| 亚洲一区二区中文| 久久中文精品无码中文字幕| 久久有码中文字幕| 中文字幕永久一区二区三区在线观看 | 精品人妻无码专区中文字幕| 18禁黄无码高潮喷水乱伦| 精品无码国产自产拍在线观看| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 无码精品日韩中文字幕| 乱色精品无码一区二区国产盗| 国产成人无码一区二区在线播放| 国产无码一区二区在线|