當前位置: Language Tips> 名人演講

    卡梅倫連任英國首相演講

    優酷 2015-05-14 14:28

     

    當地時間5月8日,2015年英國大選最終結果公布,保守黨贏得絕對多數,組成多數派政府。卡梅倫也如愿擊敗工黨領袖艾德·米利班德獲得連任??穫惐硎荆瑢⒕S護英國"統一",并使英國"更強大"。

     

    演講全文

    I've just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.

    I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.

    The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.

    Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on our future in Europe.

    As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that "Northern Powerhouse". It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're from you have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.

    I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.

    Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will become more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the world with important powers over taxation. And no constitutional settlement will be complete, if it did not offer, also, fairness to England.

    When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great compassion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.

    Together we can make Great Britain greater still. Thank you.

    (來源:優酷 編輯:江?。?/p>

     

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    在线精品自拍无码| 97免费人妻无码视频| 毛片一区二区三区无码| 国产成人无码一区二区在线观看| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕 | 最近免费字幕中文大全| 无码精品人妻一区二区三区免费| 午夜福利无码不卡在线观看| 欧美无乱码久久久免费午夜一区二区三区中文字幕 | 国产午夜无码精品免费看 | 亚洲精品午夜无码电影网| 天堂中文在线资源| 宅男在线国产精品无码| 成在人线av无码免费高潮水| 亚洲AV无码一区东京热| 蜜桃无码AV一区二区| 午夜无码中文字幕在线播放| 无码精品A∨在线观看中文| 亚洲Av无码乱码在线znlu| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 亚洲av无码精品网站| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 中文无码不卡的岛国片| 中文精品99久久国产| 亚洲欧美中文字幕| 中出人妻中文字幕无码| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚欧无码精品无码有性视频| 无码国产亚洲日韩国精品视频一区二区三区 | 毛片一区二区三区无码| 免费AV一区二区三区无码| 69天堂人成无码麻豆免费视频| 精品深夜AV无码一区二区| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 人妻无码中文久久久久专区 | 国产自无码视频在线观看| 88国产精品无码一区二区三区 | 国产精品无码久久久久| 久久久久无码中| 中文字幕乱码一区二区免费| 永久免费无码日韩视频|