當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    156歲大本鐘"鬧情緒"快6秒

    Bongs of Big Ben 'out by 6 seconds'

    中國日報網 2015-08-27 16:45

     

    Parliament chiefs have been left baffled by Big Ben’s bongs being out of sync by up to six seconds. The Great Clock has become “temperamental” leaving clocksmiths unsure how to fix the 156-year-old timepiece.
    聽到大本鐘的整點鐘聲快了6秒鐘,國會大廈里的議員們很納悶。工作了156年的大本鐘“鬧了情緒”,這讓鐘表匠也有些不知所措。

    156歲大本鐘

    The early chimes caused interruptions to BBC radio 4 programming which rely on the bongs for live broadcasts. But when mechanics climbed the 334 steps up the Elizabeth Tower the clock became too slow after adjustments were made. The speed of the clock can be adjusted by adding and removing weights to the pendulum.
    大本鐘報時提前,導致英國廣播公司4電臺的節目暫時中斷,該節目依靠大本鐘報時進行實時播報。維修工人爬了334步,到達伊麗莎白塔頂部對大本鐘進行了調整,之后鐘又走慢了。通過給鐘擺增重或者減重可以調整鐘速。

    Clocksmith Ian Westworth said: “When we started correcting it, it corrected itself at the same time so we went from being fast to being slow. It’s settled down telling you exactly the right time so no-one will talk over our chimes.”
    鐘表匠伊恩?文特沃斯表示:“當我們開始矯正時,大本鐘自己也進行了調整,這樣一來,鐘速又變慢了。不過,現在問題已經解決了,大本鐘的時間很精準,不會再有人說三道四了。”

    He said the clock was “temperamental” adding: “We don’t know why it happened. You’re talking about a 156-year-old clock, it does have a little fit every now and then. Imagine running your car for 24 hours a day, 365 days a year for the last 156 years.”
    他說,大本鐘“鬧脾氣了”:“我們也不知道原因。畢竟它已經工作156年了,確實會偶爾鬧點小情緒。試想一下,如果你的車24小時全天候運轉,一年365天連軸轉,這樣持續156年會怎樣?”

    Steve Jaggs, the keeper of the clock, said his team were “dispatched immediately” when the problem arose admitting Big Ben needs “a lot of care”.
    守鐘人史蒂夫·雅格斯表示,大本鐘出差錯之后,他的團隊“立馬被派遣”去查看了,他坦言大本鐘需要“很多保養措施”。

    The team of three clocksmiths are monitoring the pendulum, air pressure and temperature and the gears to uncover the extent of the problem. Spot checks have increased from three times per week to every day, including weekends.
    鐘表匠團隊一共三個人,他們正在監測鐘表、氣壓、溫度、齒輪,看問題是否嚴重。抽查頻率也從每周3次增加到每天一次,周末也會抽查。

    The clock is now accurate to less than one second following the adjustments that include adding or removing old penny coins. Each coin will affect the clock speed by 0.4 seconds per day.
    目前,通過增減舊時的便士硬幣,調整后的大本鐘比較精準,誤差不到1秒。一枚便士硬幣將導致大本鐘每天0.4秒的誤差。

    The House of Commons said they became aware of the problem on August 15.
    英國下議院表示,早在8月15日,他們就注意到大本鐘的時間存在誤差。

    Vocabulary
    baffled: 困惑的
    bong: (大鐘或鑼的)嘡嘡聲
    out of sync: 不同步
    temperamental: 性能不穩定的,喜怒無常的
    chime: 鐘聲
    pendulum: 鐘擺

    英文來源:太陽報
    譯者&編輯:許晶晶

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    A级毛片无码久久精品免费| 无码中文字幕av免费放dvd| 中文字幕乱码一区二区免费| 无码精品久久久久久人妻中字| 乱人伦中文视频在线| 无码AV天堂一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕二区| 爽到高潮无码视频在线观看| 无码精品国产一区二区三区免费| 亚洲va中文字幕无码| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 国精品无码一区二区三区左线| 最好看的电影2019中文字幕 | 最好看更新中文字幕| 无码不卡亚洲成?人片| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 国产激情无码一区二区三区 | 无码人妻丝袜在线视频| 自拍中文精品无码| 精品亚洲成α人无码成α在线观看| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃 | 无码人妻AⅤ一区二区三区| 国产台湾无码AV片在线观看| 亚洲AV无码无限在线观看不卡| 伊人热人久久中文字幕| 亚洲一区二区三区无码中文字幕 | 欧美中文在线视频| 天堂а√中文最新版地址在线| 中文字幕乱偷无码AV先锋| 亚洲高清中文字幕免费| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 被夫の上司に犯中文字幕 | 亚洲中文字幕在线第六区| 天堂无码在线观看| 午夜成人无码福利免费视频| 无码精品蜜桃一区二区三区WW | 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 最新中文字幕av无码专区| 久久久中文字幕| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 中文字幕在线播放|