中瑞建立“創新戰略伙伴關系”

    中國日報網 2016-04-11 10:27

     

    4月8日,習近平在人民大會堂同瑞士聯邦主席施奈德?阿曼舉行會談,兩國元首一致決定建立中瑞創新戰略伙伴關系,瑞士成為中國首個創新戰略伙伴關系國。

    中瑞建立“創新戰略伙伴關系”

    Chinese President Xi Jinping (L) holds a welcoming ceremony for Swiss President Johann Schneider-Ammann before their talks in Beijing, China, April 8, 2016. [Photo/Xinhua]

    請看《中國日報》的報道:

    China and Switzerland will establish an innovative strategic partnership to promote common development and prosperity, a joint statement issued on Friday said.
    中瑞一份聯合聲明指出,中瑞將建立創新戰略伙伴關系,以促進兩國共同發展和繁榮。

    創新戰略伙伴關系(innovative strategic partnership)是對中瑞雙邊關系具有豐富而深刻內涵以及重要意義的肯定,開拓創新精神是中瑞關系發展的突出特點(The pioneering and innovative spirit is a distinct feature of China-Switzerland relations)。

    瑞士成為中國首個創新戰略伙伴關系國,也是我國首個以五大發展理念(five development concept of innovation, harmonization, green, openness and sharing)定位和命名的外交關系國。

    習近平指出,瑞士是最早同新中國建交的西方國家之一(Switzerland?was one of the?very first?Western countries?to establish?diplomatic ties with?China),兩國共同培育了平等、創新、共贏的中瑞合作精神(the two countries have jointly cultivated a cooperative spirit featuring equality, innovation and win-win),合作之路越走越寬。

    習近平強調,堅持平等互尊、交流互鑒是今后發展中瑞創新戰略伙伴關系的政治基礎(the political foundation of the two countries' innovative strategic partnership lies in adherence to equality, mutual respect, exchanges and mutual learning)。

    雙方應建立和加強戰略磋商等各類對話機制(enhance strategic consultations),增進相互理解和信任(increase mutual understanding and trust),統籌規劃重點合作領域(outline major cooperative areas),將兩國關系新定位落到實處(effectively implement the new partnership)。

    雙方應該在鞏固擴大自由貿易和金融合作基礎上,把中國實施創新驅動戰略同瑞士的創新優勢相結合,支持兩國搭建創新合作平臺(support the establishment of innovation cooperation platforms),開展企業、高校、科研機構間創新合作(encourage innovative cooperation between businesses, colleges and research institutes),深化在可再生能源、現代生態農業、節能環保、醫藥等領域互利合作(deepen mutually beneficial cooperation in renewable energy, modern eco-agriculture, energy saving and environmental protection, as well as medicine)。

    【回顧中國與各國的伙伴關系】

    中英全面戰略伙伴關系(comprehensive strategic partnership between Britain and China):2015年10月,習近平主席訪問英國時,雙方就雙邊關系(bilateral relations)及重大國際和地區熱點問題深入交換意見,并達成重要共識(important consensus),決定開啟持久(enduring)、開放(inclusive)、共贏(win-win)的中英關系“黃金時代”(a golden era)。

    中美新型大國關系(new type of major-power relationship between the US and China):以相互尊重(mutual respect)、互利共贏(mutual benefit and win-win)的合作伙伴關系為核心特征的大國關系,是崛起國(developing country)和既成大國(developed country)之間處理沖突和矛盾的新方式。

    中巴全天候戰略合作伙伴關系(all-weather strategic partnership of cooperation between Pakistan and China):無論國際局勢如何變化,無論巴基斯坦國內局勢如何變化,中巴之間的友誼不變。

    (中國日報網英語點津 劉秀紅)

    上一篇 : “雙控行動”是一項硬措施
    下一篇 :

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    最近的中文字幕大全免费8| 无码人妻精品一区二区三区在线| 亚洲va中文字幕无码久久不卡| 一级片无码中文字幕乱伦| 亚洲AV日韩AV永久无码下载| 亚洲av中文无码| 中文字幕丰满伦子无码| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 亚洲一区爱区精品无码| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 国产V片在线播放免费无码| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 中文字幕亚洲无线码a| 欧美日韩中文在线| 天堂а在线中文在线新版| 国产V亚洲V天堂A无码| 小13箩利洗澡无码视频网站| 成人午夜精品无码区久久| 最近中文字幕完整在线看一| 无码内射中文字幕岛国片| 无码免费又爽又高潮喷水的视频 | 日韩精品人妻一区二区中文八零| 国产精品无码无卡在线播放| 亚洲成AV人片在线观看无码| 日日日日做夜夜夜夜无码| 亚洲国产中文字幕在线观看 | 色婷婷综合久久久久中文| 综合国产在线观看无码| 亚洲成a人无码av波多野按摩 | 亚洲中文精品久久久久久不卡| 亚洲日韩VA无码中文字幕| 亚洲区日韩区无码区| 中文资源在线官网| 亚洲中文字幕在线乱码| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 中文字幕专区高清在线观看 | 亚洲欧美日韩中文久久| www.中文字幕| 合区精品久久久中文字幕一区| 亚洲精品人成无码中文毛片|