您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
     





     
    The princess diaries《公主日記》1 精講之二
    [ 2007-11-09 11:30 ]

     

    幕后故事   影片和原著的不同之處 Differences between the film and novel

    考考你   小試牛刀

     

    Download

    影片對白

    CHARLOTTE: Miss Amelia, welcome.

    MIA: Hi.

    CHARLOTTE: Straight ahead to your left. Her Majesty is ready for you in the library.

    CLARISSE: Charlotte, take notes, will you? Amelia, circle slowly so I can evaluate the work to be done. Amelia! Does your bad posture affect your hearing? Turn.

    MIA: Oh, sorry.

    CLARISSE: No, no, no. Slowly, turn. Slowly. Thank you. Well, carriage, obviously. Hairstyle. Complexion... Stop! Eyes...lovely...but hidden beneath bushman eyebrows. The neck is seemly. Ears... like her father.

    MIA: Really? They are?

    CLARISSE: Oh, my! Who has nails like these?

    MIA: Everybody.

    CLARISSE: Tomorrow I would like to see clean fingers. And you will wear stockings. Not tights, not socks. And I never want to see those shoes again. When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. So we don't slump, like this. We drop the shoulders, we think tall, we tuck under and transfer the weight from one foot to-- No. Princesses never cross their legs in public. Why don't you just tuck one ankle behind the other and place the hands gracefully on the knees.

    MIA: Aah!

    CLARISSE: Charlotte, I think it's time for tea.

    妙語佳句,活學(xué)活用

    在這個片段中有非常多的口語用法,尤其是表示儀態(tài)的,我們來一一解釋一下。

    1. Straight ahead to your left.

    直走,左手邊拐進(jìn)去。

    2. Tights

    指的是(女人的)緊身襪褲,就是Mia腿上穿的黑色中襪,例如:

    I want a pair of tights to go with this sweater.

    3. Under scrutiny

    Scrutiny 指“觀察,監(jiān)督”。When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. 這句話的意思是“當(dāng)我們走在人群中時,眾人都在看著我們的一舉一動”,意即皇室成員總是受到關(guān)注,因此更應(yīng)該注意儀態(tài)。

    4. Slump

    指“耷拉著肩膀”,懶散地坐著,站著,給人一種萎靡、頹廢的感覺,例如:I read defeat in the slump of his shoulders.

    5. Think tall

    Think tall 這里的意思是“be proud, walk with dignity”,要帶著皇家的威嚴(yán)。

    6. Drop the shoulders

    就是“shoulders back”,挺胸,自然就不會聳肩了。

    7. Tuck under

    Tuck under 這里指的是“收下巴”,若是昂著下巴,就會顯得不可一世。例如:He tucked his chin into his chest.

    8. Cross one's legs

    Cross one's legs 是指雙腿交叉,既可以指中文里的“二郎腿”,也可以指中文里的“盤膝而坐”,總是凡是交叉著腿的,英文里都叫 cross one’s legs。例如:Jean sat with her legs crossed.

     

    幕后故事   影片和原著的不同之處 Differences between the film and novel

    考考你   小試牛刀

       上一頁 1 2 下一頁  
     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      《公主日記》1 精講之三
      casino royale
      prison break
      pirates of the caribbean
      graduate

    論壇熱貼

         
      How to translate "掉線"?
      求助! 翻譯一個計(jì)算機(jī)英語單詞,謝謝!
      請問網(wǎng)絡(luò)紅人該怎么翻譯
      a few feelings,這樣表達(dá)有無錯?
      “二00二”式車牌怎么說?
      “群租”一詞怎么翻譯




    亚洲gv天堂无码男同在线观看| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 亚洲精品一级无码中文字幕| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 亚洲日韩国产二区无码| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影 | 无码专区6080yy国产电影| 亚洲精品无码久久久久去q| 天堂а√中文在线| 亚洲精品无码日韩国产不卡?V| 色噜噜综合亚洲av中文无码 | 日韩一区二区三区无码影院| 内射人妻少妇无码一本一道| 欧美激情中文字幕| 中文字幕乱妇无码AV在线| 日韩美无码五月天| 在线看无码的免费网站| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 久久亚洲AV无码精品色午夜 | 超清无码无卡中文字幕| 最近中文国语字幕在线播放| 精品久久久久久中文字幕大豆网| A∨变态另类天堂无码专区| 日韩精品无码熟人妻视频| 自慰无码一区二区三区| 亚洲色偷拍另类无码专区| 中文字字幕在线中文无码| 无码国内精品久久综合88| 中文无码字慕在线观看| 制服中文字幕一区二区| 中文字幕精品久久久久人妻| 中文亚洲日韩欧美| 无码乱码av天堂一区二区| 无码八A片人妻少妇久久| 国产成人无码区免费内射一片色欲| AV色欲无码人妻中文字幕| 三上悠亚ssⅰn939无码播放| 中文字幕无码AV波多野吉衣| 亚洲成AV人片在线观看无码 | av大片在线无码免费| 99精品一区二区三区无码吞精|