您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
     





     
    The princess diaries《公主日記》1 精講之二
    [ 2007-11-09 11:30 ]

     

    幕后故事   影片和原著的不同之處 Differences between the film and novel

    考考你   小試牛刀

     

    Download

    影片對白

    CHARLOTTE: Miss Amelia, welcome.

    MIA: Hi.

    CHARLOTTE: Straight ahead to your left. Her Majesty is ready for you in the library.

    CLARISSE: Charlotte, take notes, will you? Amelia, circle slowly so I can evaluate the work to be done. Amelia! Does your bad posture affect your hearing? Turn.

    MIA: Oh, sorry.

    CLARISSE: No, no, no. Slowly, turn. Slowly. Thank you. Well, carriage, obviously. Hairstyle. Complexion... Stop! Eyes...lovely...but hidden beneath bushman eyebrows. The neck is seemly. Ears... like her father.

    MIA: Really? They are?

    CLARISSE: Oh, my! Who has nails like these?

    MIA: Everybody.

    CLARISSE: Tomorrow I would like to see clean fingers. And you will wear stockings. Not tights, not socks. And I never want to see those shoes again. When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. So we don't slump, like this. We drop the shoulders, we think tall, we tuck under and transfer the weight from one foot to-- No. Princesses never cross their legs in public. Why don't you just tuck one ankle behind the other and place the hands gracefully on the knees.

    MIA: Aah!

    CLARISSE: Charlotte, I think it's time for tea.

    妙語佳句,活學(xué)活用

    在這個片段中有非常多的口語用法,尤其是表示儀態(tài)的,我們來一一解釋一下。

    1. Straight ahead to your left.

    直走,左手邊拐進(jìn)去。

    2. Tights

    指的是(女人的)緊身襪褲,就是Mia腿上穿的黑色中襪,例如:

    I want a pair of tights to go with this sweater.

    3. Under scrutiny

    Scrutiny 指“觀察,監(jiān)督”。When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. 這句話的意思是“當(dāng)我們走在人群中時,眾人都在看著我們的一舉一動”,意即皇室成員總是受到關(guān)注,因此更應(yīng)該注意儀態(tài)。

    4. Slump

    指“耷拉著肩膀”,懶散地坐著,站著,給人一種萎靡、頹廢的感覺,例如:I read defeat in the slump of his shoulders.

    5. Think tall

    Think tall 這里的意思是“be proud, walk with dignity”,要帶著皇家的威嚴(yán)。

    6. Drop the shoulders

    就是“shoulders back”,挺胸,自然就不會聳肩了。

    7. Tuck under

    Tuck under 這里指的是“收下巴”,若是昂著下巴,就會顯得不可一世。例如:He tucked his chin into his chest.

    8. Cross one's legs

    Cross one's legs 是指雙腿交叉,既可以指中文里的“二郎腿”,也可以指中文里的“盤膝而坐”,總是凡是交叉著腿的,英文里都叫 cross one’s legs。例如:Jean sat with her legs crossed.

     

    幕后故事   影片和原著的不同之處 Differences between the film and novel

    考考你   小試牛刀

       上一頁 1 2 下一頁  
     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      《公主日記》1 精講之三
      casino royale
      prison break
      pirates of the caribbean
      graduate

    論壇熱貼

         
      How to translate "掉線"?
      求助! 翻譯一個計(jì)算機(jī)英語單詞,謝謝!
      請問網(wǎng)絡(luò)紅人該怎么翻譯
      a few feelings,這樣表達(dá)有無錯?
      “二00二”式車牌怎么說?
      “群租”一詞怎么翻譯




    伊人久久精品无码av一区| 日韩久久久久久中文人妻| 亚洲乱码中文字幕综合 | 亚洲日本中文字幕| 国产做无码视频在线观看浪潮| 欧美日韩中文字幕在线观看| 中文字幕无码一区二区三区本日| 无码人妻精品一区二区三区东京热 | 中文字幕亚洲综合精品一区| 国产精品久久久久无码av| 在线播放无码后入内射少妇| 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃 | 久久精品无码免费不卡| 无码无套少妇毛多18PXXXX | 无码一区二区三区在线观看| 日日摸夜夜爽无码毛片精选| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 国色天香中文字幕在线视频 | 成 人无码在线视频高清不卡 | 国产av无码专区亚洲av桃花庵 | WWW插插插无码视频网站| 亚洲AV无码一区二区乱子伦| 国产成人无码AV一区二区在线观看| 日韩电影免费在线观看中文字幕| 亚洲高清中文字幕免费| 草草久久久无码国产专区| 88国产精品无码一区二区三区 | 日韩专区无码人妻| 大学生无码视频在线观看| r级无码视频在线观看| 久久人妻少妇嫩草AV无码专区| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕| 亚洲国产一二三精品无码| 中文午夜乱理片无码| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 国产丰满乱子伦无码专区| 中文字幕无码日韩专区| 无码人妻精品中文字幕| 97免费人妻无码视频| 中文最新版地址在线|