您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Desperate Housewives 《絕望主婦》精講之七
    [ 2009-06-05 17:31 ]

    絕望主婦的真實生活(上篇)

    考考你:小試牛刀

    影片對白:

    Bree: what were you thinking?

    Karl: First, tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking.

    Bree: Don't be glib. Did you hire someone to attack Orson?

    Karl: Yes.

    Bree: Are you insane? Your thug tried to strangle him.

    Karl: If he had tried to strangle him, he'd be dead. Look, Orson had the upper hand in this divorce. We needed to regain it.

    Bree: Not byresorting to physical violence. I would never have given my permission for that.

    Karl: That's why I didn't ask you. W-what's your beef here, bree?

    Bree: My beef is that from the minute I walked into this office, you have pulled me deeper and deeper into your moral cesspool. That is not why I hired you.

    Karl: Please. That is exactly why you hired me. Face it. You were tired of being a good girl. You knew it was time toplay dirty.

    Bree: I wanted to protect what was mine. You have turned into someone I don't recognize.

    Karl: And you've loved every minute of it.

    Bree: No, I haven't.

    Karl: Yes, you have! And so have I. Because the truth is, I think you're the most fascinating woman that I have ever met.

    Bree: What? Karl...if I have not been clear about how I feel about you, I apologize for any ambiguity. Understand this--I detest you.

    Karl: No, you don't. I can see it in your eyes. You want me to walk over there and pull you up against me and kiss you until your kneesbuckle.

    Bree: You're fired.

    Karl: Good. That keeps this from being a breach of ethics.

    Bree: My knees haven't buckled yet.

    妙語佳句,活學活用

    1.glib: 流利圓滑的, 善辯的,油腔滑調的。影片中Karl雇人暴打了Orson一頓,Bree前來興師問罪,她說:“別跟我油腔滑調。”

    a glib tongue三寸不爛之舌
     
    You are certainly blessed with a glib tongue. 你倒真會說話!
     
    2.thug:惡棍, 刺客, 兇手, 暴徒。Bree質問道:“你瘋了嗎? 那個惡棍要掐死他。”
     
    The thug grappled him around the neck. 那個歹徒抓住了他的脖子。
     
    3.upper hand:優勢,有利地位。影片中Karl為自己的行為辯解道:“現在Orson占上風 我們要奪回主動權。”來看例句:
     
    Which side gained the upper hand? 哪一方占上風?
     
    A wise general can gain the upper hand in any battle. 一位有智慧的將軍在任何戰爭中都能占上風。
     
    4.resort to: 訴諸于, 采取。Bree堅持己見:“不是用這種暴力手段。”
     
    You must never resort to violence. 你們決不能訴諸武力。
     
    5.beef:這里可不是指牛肉,而是抱怨,牢騷。Karl說:“你有什么不滿啊?”
     
    He will listen to anybody's beef against the President. 任何人對總統發表不滿意見,他都愿意傾聽。
     
    6.cesspool:污水坑, 化糞池。
     
    7.play dirty:耍鬼把戲。影片中Karl說:“你做夠了淑女,是時候玩陰的了。”
     
    He really play dirty. 他手法卑鄙。
     

    絕望主婦的真實生活(上篇)

    考考你:小試牛刀

       上一頁 1 2 下一頁  

    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    反感又想看的irritainment
    皇家愛爾伯特音樂廳
    Yao happy to slam-dunk one for kids in need
    哈佛大學設立首個同性戀研究教授職位
    初步協議 preliminary deal/agreement
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    漂亮女孩最愛說的10句口語
    余光中《尺素寸心》(節選)譯
    "少兒不宜"怎么翻譯
    劈腿怎么翻譯
    一封絕妙的情書

     

    国产成人精品无码免费看 | 免费无码av片在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 最近免费中文字幕mv电影| 无码人妻一区二区三区免费视频| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 色视频综合无码一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费16| 亚洲日本中文字幕一区二区三区 | 人妻中文无码久热丝袜| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 日本久久久精品中文字幕| 国产激情无码视频在线播放性色| 一本大道东京热无码一区| 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线| 中文无码vs无码人妻| 久久亚洲av无码精品浪潮| 日韩精品无码熟人妻视频| 超清无码无卡中文字幕| 中文字幕精品视频在线| 最近2019好看的中文字幕| 波多野结衣中文字幕在线| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 精品无码av一区二区三区| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 成人无码A区在线观看视频| 国产丰满乱子伦无码专区| 中文字幕日韩精品在线| 无码成人精品区在线观看| 在线天堂中文新版www| 亚洲va中文字幕无码| 亚洲中文字幕无码爆乳av中文 | 久久无码中文字幕东京热| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃 | 亚洲精品无码Av人在线观看国产| 精品亚洲AV无码一区二区三区| 日本无码小泬粉嫩精品图| 国产日韩AV免费无码一区二区| 中文字幕av无码专区第一页| 中文人妻无码一区二区三区|