您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Twilight《暮光之城》精講之四
    [ 2009-09-07 17:17 ]

    文化面面觀:關(guān)于吸血鬼的傳說(下)

    考考你:小試牛刀

    本片段劇情:Bella到Edward的家做客,讓她感到意外的是,Edward的家寬敞明亮,和她想像中的吸血鬼的居所完全不同。Edward還向Bella引見了自己的家人。但是Rosalie似乎對Bella的到來很不高興……

    影片對白:

    Bella: This is incredible. It's so light and open, you know?

    Edward: What did you expect, coffins and dungeons and moats?

    Bella: (Chuckles) No, not the moats.

    Edward: Not the moats. This is the one place we don't have to hide.

    (Operatic music playing in distance)

    Edward: I told them not to do this.

    Twilight《暮光之城》精講之四

    Man on TV: You add a little bit of olive oil to a non-stick saute pan, and you want to cook with the olive oil in medium-high heat. What I do, I cut this in strips, and then we gonna cut this...

    Rosalie: Is she even Italian?

    Emmett Cullen: Her name is Bella.

    Carlisle Cullen: I'm sure she'll love it, no matter what.

    Rosalie: (Sighs) Get a whiff of that. (Singsong) Here comes the human.

    Esme: Bella, we're making Italiano for you.

    Edward: Bella, this is Esme. My mother for all intents and purposes.

    Bella: (Speaking Italian) (meaning “Hello”)

    Carlisle Cullen: You've given us an excuse to use the kitchen for the first time.

    Esme: I hope you're hungry.

    Bella: Yeah, absolutely.

    Edward: She already ate.

    Rosalie: Perfect.

    Bella: Yeah, it's just because I know that you guys don't eat...

    Esme: Of course. It's very considerate of you.

    Edward: Just ignore Rosalie. I do.

    Rosalie: Yeah. Let's just keep pretending like this isn't dangerous for all of us.

    Bella: I would never tell anybody anything.

    Carlisle Cullen: She knows that.

    Emmett Cullen: Yeah, well, the problem is, you two have gone public now, so...

    Esme: Emmett.

    Rosalie: No, she should know. The entire family will be implicated if this ends badly.

    Bella: Badly, as in...I would become the meal.

    (Snickering)

    (Laughing)

    Alice Cullen: Hi, Bella. I'm Alice.

    Bella: Hi.

    Alice Cullen: Hi. You do smell good.

    Edward: Alice, what are you...

    Alice Cullen: It's okay. Bella and I are gonna be great friends.

    Carlisle Cullen: Sorry, Jasper's our newest vegetarian. It's a little difficult for him.

    Jasper: It's a pleasure to meet you.

    Alice Cullen: It's okay, Jasper. You won't hurt her.

    Edward: All right, I'm gonna take you on a tour of the rest of the house.

    Bella: Okay.

    Alice Cullen: Well, I'll see you soon.

    Bella: Okay.

    Alice Cullen: Cute!

    Esme: I know.

    Carlisle Cullen: I think that went well.

    Esme: Clean this up. Now.

    Edward: Was that as weird for you as it was for me?

    Bella: I don't know. Graduation caps?

    Edward: Yeah. It's a private joke. We matriculate a lot.

    Bella: That's kind of miserable. I mean, repeating high school over and over.

    Edward: True, but the younger we start out in a new place, the longer we can stay there.

    妙語佳句 活學(xué)活用

    1. moat: 深溝。從影片的對白我們可以知道,Bella雖然沒有把Edward的家想象成深溝,但是在她的想象里,吸血鬼的居所與棺材和土牢也差不多。

    2. non-stick saute pan: 不沾炒鍋。non-stick pan就是我們所熟知的“不粘鍋”。saute的意思是“炒的,煸的,嫩煎的”,saute也可以作名詞用,意思是“嫩煎的菜肴”。

    3. get a whiff of that: 聞一下那個(gè)氣味。影片中Rosalie指的是Bella散發(fā)出的活人的氣味。whiff的意思是“一陣(微弱的)氣味”。請看例子:

    Something good must be cooking; I got a whiff of it.

    一定在做什么好菜,我已聞到味道了。

    whiff也可以用來修飾氣味之外的東西,意思是“一點(diǎn)點(diǎn)”,例如:

    There is a whiff of sarcasm in it. 這里面帶有一點(diǎn)點(diǎn)譏諷的味道。

    4. Italiano: 意大利語,意思是“意大利的”,在文中是“意大利菜”的意思。

    5. go public: 曝光,把秘密公開。影片中Emmett指Edward和Bella已經(jīng)公開在一起了。看一下例子:

    Before he goes public, he's got to convince everybody that he's telling the truth.

    在公開秘密之前,他必須使大家相信他是準(zhǔn)備說實(shí)話的。

    6. implicate: 牽連;連累。影片中Rosalie擔(dān)心如果Edward和Bella將來情感破裂的話,這個(gè)吸血鬼家族的秘密就會(huì)被世人知道,從而遭到牽連。請看例子:

    His enemies tried to implicate him in the murder.

    他的仇人竭力想把他牽扯進(jìn)謀殺案中.

    7. graduation cap: 畢業(yè)帽。美國高中畢業(yè)時(shí)也有畢業(yè)帽。

    8. matriculate: 被錄取入學(xué)。影片中Edward上了很多次高中,參加了很多次高考,并多次被大學(xué)錄取。請看例子:

    Every fall hundreds of thousands of young people matriculate in colleges and universities. 每年秋季成千上萬的青年考入高等院校。

    matriculate還可以作及物動(dòng)詞用,意思是“錄取……入大學(xué);準(zhǔn)許……注冊入學(xué)”。例如:

    He had been matriculated in the university. 他已考上這所大學(xué)。

    文化面面觀:關(guān)于吸血鬼的傳說(下)

    考考你:小試牛刀

       上一頁 1 2 下一頁  

    英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Turn tail 掉頭逃跑
    NBA team bounces back into Beijing
    健康證 health certificate
    英國:金融業(yè)收入性別差距達(dá)80%
    數(shù)字游民 digital nomad
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
    I chocolate you!怎么翻譯?
    請教obama演講里的一句話
     
    曬曬小D機(jī)器人暴強(qiáng)的翻譯
    美國校園最in俗語大全

     

    国产精品中文久久久久久久 | 久久亚洲春色中文字幕久久久| 天堂中文在线资源| 精品深夜AV无码一区二区| 日韩久久久久中文字幕人妻| 精品无码久久久久久尤物| 免费无码又爽又刺激高潮软件| 亚洲欧美综合在线中文| 办公室丝袜激情无码播放| 日本无码色情三级播放| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 无码精品久久一区二区三区| 亚洲AV无码一区东京热久久| 我的小后妈中文翻译| 中文字幕av高清片| 久久国产三级无码一区二区| 免费精品无码AV片在线观看| 亚洲AV无码成人专区片在线观看| 中文无码vs无码人妻| 最好看最新的中文字幕免费| 日韩亚洲欧美中文在线| 中文字幕亚洲码在线| 天堂AV无码AV一区二区三区| 91精品久久久久久无码| 成人免费无码H在线观看不卡 | 欧美中文字幕在线| a中文字幕1区| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 中文字幕无码av激情不卡久久| 久久精品无码av| 亚洲AV永久无码天堂影院| 国产99久久九九精品无码| 国产精品无码免费专区午夜| 岛国av无码免费无禁网| 无码人妻精品一区二区蜜桃百度| 久久久精品无码专区不卡| 国产成人无码一区二区三区 | 黄桃AV无码免费一区二区三区| 久久久久无码精品国产| 日韩精品少妇无码受不了| 免费无码成人AV在线播放不卡|