English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

    Repo Men《重生男人》精講之三

    [ 2010-11-22 17:17]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    嗜血成性的古羅馬角斗

    考考你

    本片段劇情:雷米邀請同事們到家中來吃燒烤,這時杰克接到了一筆生意,他要求借用一下雷米的工具。一開始雷米不同意杰克在自己家門外干這種血淋淋的事,但受到豐厚的傭金的誘惑,還是答應了。起了疑心的卡羅爾尾隨出去發現了一切,于是她給雷米下了最后通牒……

    影片對白:

    Remy: Peanut. Wake up. You awake? Hi.

    Peter: Hi.

    Remy: How was school?

    Peter: We learned about the Romans.

    Remy: Mmm?

    Peter: I made the club.

    Remy: I can see.

    Peter: One for you, too.

    Remy: Thanks. Weren't these from medieval times?

    Peter: Yeah. Mrs. Begs is making me redo the project.

    Remy: Well, if she says redo it, you better redo it.

    Peter: I hate the Romans.

    Remy: Aw, that's a shame. The Romans were real badass. You know, they used to make people fight with lions.

    Peter: Mrs. Begs says they used to burn down all the villagers when they attacked them.

    Remy: She's right. Scorched earth. Stones at the enemy. Pretty effective tactic.

    Peter: Hey, Dad?

    Remy: What?

    Peter: Why did the Romans stone people to death?

    Remy: 'Cause they didn't have any guns.

    Peter: Mmm.

    Remy: Go to sleep. Good night.

    ***************************

    Jake: I don't want to stifle you, but, you know, you might wanna turn them over just a little bit more.

    Remy: Well, if people ate them as quickly as I'm cooking them, they wouldn't burn, would they?

    Jake: All right. Hey, hey. Hot dogs! Charbroiled.

    People: Save me one of those, all right? Kind of crispy.

    Jake: Yeah? No, this is not a good time, I'm not at home. What do you want?

    Carol: Nobody eats the salad.

    Remy: No one ever eats beetroot salad. I told you not to waste your money on it.

    Jake: Okay, I'll call you back. Bye. I need to... I need to borrow your grill master for a minute. Give me your apron.

    Remy: What?

    Jake: I got a mobile coming here right now. You want some of this?

    Remy: To my house? Fuck, no.

    Jake: The guy's six months overdue.

    Remy: No.

    Jake: It's a double commission. I'll give you half. Half.

    Man: I'm paying you for a full ride. I just want to get to the Fairmont downtown.

    Driver: Don't worry. You'll be done in a minute.

    Remy: Two minutes. Tops.

    Jake: Two minutes, tops.

    Remy: Yeah.

    Jake: Where's the case?

    Remy: Front closet.

    Jake: You're a saint.

    Remy: I know. He's gone to get more meat.

    Man: Who's that guy? Who's that guy?

    Driver: Relax, fellow. He's a friend of mine.

    Man: He's a friend of yours? Hey, come on, man. Come on, let me out of here! Open the door! Come on, man!

    Driver: Thanks a lot, man.

    Remy: Where are you going?

    Carol: Getting a jacket.

    Remy: I'll get you a...Carol! Hey. I could have gotten you a coat, for goodness' sake.

    Carol: What the fuck do you think you're doing?

    Jake: I'm stepping away, right now.

    Carol: Get this out of here!

    Jake: No, no. He's gone. He's out of here.

    Remy: Love, come on. It's just a kidney.

    Jake: He's got another one. He's fine.

    Remy: Jake?

    Jake: He's fine.

    Remy: Jake. Peter, turn off the phone!

    Carol: Give me that.

    Remy: Where are you going? Where are you going? Oh, come on, not this. Let's talk about it, huh? Slow down, let's talk about it.

    Carol: Make a decision.

    Jake: I went as fast as I could, man.

    Remy: Yeah, I know you did. I'll have to have that talk with Frank.

    妙語佳句 活學活用

    1. medieval times: 中世紀時代。

    2. badass: 壞蛋。

    3. burn down: 把……燒成平地,燒光。

    4. scorch: 烤焦(物體表面)。例如:The iron scorched the tablecloth.(熨斗燙焦了桌布。)

    5. stone: 向……扔石塊;用石頭砸。

    6. stifle: 阻止,制止??匆幌吕樱篠hortages of basic materials stifled economic growth.(基本原料的匱乏抑制了經濟發展。)stifle還有“使窒息”的意思,例如:She was stifled with the smoke in the room.(屋子里的煙使她透不過氣來。)

    7. charbroiled: 炭烤的。

    8. crispy: 脆的;酥脆的。

    9. beetroot: 甜菜;甜菜根。影片中雷米的器官回收員同事們個個都吃熱狗,沒有人要吃蔬菜沙拉。這種肉食習慣和他們所做的血腥的工作讓人聯想起野獸。

    10. commission: 傭金。

    嗜血成性的古羅馬角斗

    考考你

    上一頁 1 2 下一頁

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    性无码免费一区二区三区在线| 亚洲AV永久无码精品一区二区| 亚洲一级Av无码毛片久久精品| 一本色道无码道DVD在线观看| 亚洲中文字幕在线乱码| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 成人无码免费一区二区三区| 一本大道东京热无码一区| 中文字幕一区在线观看视频| 亚洲.欧美.中文字幕在线观看| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 国产成人无码AV一区二区在线观看| 人妻中文字幕乱人伦在线| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 色综合久久久久无码专区| 成人午夜福利免费无码视频| 久久久网中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 亚洲免费无码在线| 国产啪亚洲国产精品无码| 老司机亚洲精品影院无码| 色欲A∨无码蜜臀AV免费播 | 国产精品无码DVD在线观看| 亚洲国产无套无码av电影| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 中文字幕永久一区二区三区在线观看 | 国产真人无码作爱免费视频| 日韩av无码一区二区三区| 亚洲av激情无码专区在线播放| 亚洲自偷自偷偷色无码中文| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 中文字幕av日韩精品一区二区| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 中文字幕VA一区二区三区| 中文字幕无码免费久久| 中文字幕无码一区二区免费| 欧美日韩中文在线| 久久伊人中文无码| 中文字幕无码久久人妻|