您現在的位置: Language Tips> BBC> On the Town  
       
     





     
    On the Town 都市掠影
      跟我們一起走訪英國著名的名勝古跡吧,學習、旅游雙受益!
    The Old Bailey 老貝利
    [ 2009-07-24 13:45 ]

    在線收聽短文

    The Old Bailey 老貝利

    Let's hope you don't end up here!
    Jean: Hello, 歡迎收聽BBC的都市掠影節目,我是董征。

    Helen: Hi, I'm Helen. This is the programme where we visit some of the most interesting places in and around London.

    Jean: 大家可能想想不到我們今天的目地地,是全英國最有名氣的法院,位于倫敦老城區里的中央刑事法院。

    Helen: The Central Criminal Court.

    Jean: Criminal 在這里是刑事的意思,它的另一個含義是犯罪分子。

    Helen: The Central Criminal Court also has a famous nickname.

    Jean: 是嗎?它還有個外號 nickname?

    Helen: Well, the courthouse is also known as The Old Bailey.

    Jean: 它的外號叫做老貝利 The Old Bailey. 那這后面有沒有什么故事?

    Helen: It comes from the street where the courthouse is located. The street follows the line of the original wall of the city which was known as 'The Bailey'.

    Jean: 原來這和法院所在的這條街有關。倫敦老城的城墻叫做 Bailey, 而法院正好和老城墻在同一條線上,所以得了老貝利這個外號。 Helen, what's the history behind this most famous courthouse?

    Helen: Well, there has been a courthouse on this site since the 17th century, but the present building was built in 1907, just over 100 years ago.

    Jean: 17世紀的時候這里就有一個法院了,不過現在的這幢法院大樓是100年前修建的。

    Helen: We followed Michael Ramston inside the Old Bailey.

    Insert

    There are 18 courtrooms linked by imposing waiting areas, that usually bustle with lawyers, the relatives of those on trial, and journalists. For 100 years, these courts have been hearing criminal cases that have captured the interest of the nation.

    Jean: 聽 Michael 介紹說中央刑事法院里有18個法庭 courtrooms.

    Helen: And they are all linked by imposing waiting areas. Imposing here means impressive, and their huge size can feel a bit scary to people.

    Jean: 平時在法院大廳里進進出出的都是律師 lawyers, 大法官 judges, 被告家屬 relatives of those on trial, 還有記者 journalists.

    Helen: And the cases heard in these courts are serious crimes which frequently capture the interests of the nation.

    Jean: 在這些法庭中進行的一般都是很大的刑事案件 serious criminal cases, 往往成為老百姓們關注的焦點 capturing the interests of the nation. 那有哪些很出名的案子呢?

    Helen: One of the famous trials at the Old Bailey was that of Dr Crippen who poisoned his wife and then disposed of her body in a number of horrible ways.

    Jean: Yuk, 1910年轟動全國的案件是柯里平醫生用毒藥毒死妻子后,用好幾種方式企圖消尸滅跡。

    Helen: Also, Ruth Ellis, the last woman to be executed in Britain was tried and convicted at the Old Bailey in 1955 for murdering her lover.

    Jean: 這位女性謀殺犯 Ruth Ellis 也是1955年在老貝利受審,她是英國最后一個被判處死刑的女人。

    Helen: More recently, the infamous Yorkshire Ripper, Peter Sutcliffe, was convicted in 1981 for murdering 13 women in the north of England.

    Jean: 還有1981年的 Peter Sutcliffe, 他被稱為是約克郡開膛手 the Yorkshire Ripper, 一共謀殺了13名女子。

    Helen: Let's move a bit deeper inside the courthouse. Now we're looking at the Dead Man’s Walk.

    Jean: 聽起來真的是越來越恐怖,在老貝利里面好保留著一段很窄的通道,這就是死亡之路 the Dead Man's Walk. 我們聽聽工作人員 Charles Henty 的解釋。

    Insert

    The idea was the condemned person was frankly left with no choice in turning round, so as you get to the bottom here, there is absolutely no space for that person to turn around, and as they went down to the end there, turn to the right, they met their maker at the drop.

    Helen: Basically, the pathway gets smaller and narrower with each step. The condemned person was left with no choice in turning around. It only went one way…

    Jean: 這段通道越來越窄,讓死刑犯 the condemned person 無法轉身 no space to turn around, 只能往前走,走向死亡。

    Helen: If you are interested in the British criminal justice system, then you should definitely make the Old Bailey your number one stop in London.

    Jean: 老貝利和英國所有的法院一樣都允許參觀。你也可以在任何法庭旁聽。

    Helen: But you must not take any notes or pictures, and definitely no mobile phones.

    Jean: 還有在出入任何進行審判的法庭時,記住向大法官鞠躬。

    Helen: That's it about the Old Bailey.

    Jean: See you next time.

    Helen: Bye bye.

     
     

    The Old Bailey 老貝利

    下載相關輔導材料(PDF格式)

    下載材料中不僅包括閱讀,詞匯,語法等練習,還有單詞搜索等游戲。幫助你英語讀寫能力,了解相關的背景知識和語言環境。



     
     
    本頻道最新推薦
     
    Sheffield 謝菲爾德
    The Old Bailey 老貝利
    The National Maritime Museum 國家海事博物館
    The Royal Observatory 皇家格林尼治天文臺
    Madame Tussauds 杜莎夫人蠟像館
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    "街拍“怎么翻譯
    阿甘正傳經典語錄
    關于“愛情”,有人這樣說
    英語學習,勢在必得
    誠征英文翻譯十四行詩,懸賞500元

     

    久久精品中文字幕第23页 | 亚洲VA成无码人在线观看天堂 | 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 国产AV无码专区亚洲Av| 无码不卡av东京热毛片| 亚洲成av人片在线观看天堂无码| 伊人久久精品无码二区麻豆| 91中文字幕在线| av无码播放一级毛片免费野外| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 精品无码久久久久久尤物| 岛国无码av不卡一区二区| 无码AV中文一区二区三区| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不 | 中文字幕乱妇无码AV在线| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 国产成人亚洲综合无码精品 | 中文字幕一区二区三区乱码| 中文字幕AV一区中文字幕天堂| 99久久国产热无码精品免费| 亚洲AV无码片一区二区三区| 直接看的成人无码视频网站| 欧美日韩中文字幕2020| 最好看的2018中文在线观看 | 成人无码精品1区2区3区免费看| 亚洲成AV人在线播放无码| 四虎影视无码永久免费| 一区 二区 三区 中文字幕| 中文字幕在线观看日本| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 国产成人一区二区三中文| 在线看中文福利影院| 亚洲国产精品无码久久久久久曰 | 日韩精品人妻系列无码专区| 亚洲中文字幕无码日韩| 无码爆乳护士让我爽| 老子午夜精品无码| 精品无码一区二区三区电影| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件 |