English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

    Memo from Mexico signals new literary wave in China

    [ 2010-04-01 13:06]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

    A new Chinese-language book about a Mexican journalist's personal experience of the past five World Expos, up to Zaragoza 2008 in Spain, could mark the start of the next literary trend as millions of foreigners clamor to study Mandarin.

    Destination: Expo by Guillermo Garcia Tirado does not exhibit the literary prowess of Lu Xun (1881-1936), considered the founder of modern Chinese literature. It also skims over the first 130 years of World Expos.

    But what makes it unique is Garcia's infectious passion for Expo, and China, and its more contemporary focus, while showing how foreign writers are beginning to key into the Chinese market. He even divided the book into eight chapters, for Chinese-style good luck.

    Garcia, who goes by the nickname Memo, and who stylizes his signature to look like a bicycle, says it is the first book ever published directly in Chinese by a Mexican - albeit with the aid of a Shanghainese translator.

    "It's a tool for better appreciating the Expo," said the 27 year old, who has been a fan of the World's Fair since attending Seville 1992, at the age of 9.

    "Many Chinese visitors have no idea what to expect (of Shanghai 2010), but this gives them a background and a personal narrative," he said.

    With all its trivia and tidbits - visitors were able to climb up the right arm of the Statue of Liberty at Philadelphia 1876, for example - pop-quiz lovers will appreciate it, but will your average Chinese?

    "Chinese people tend to pay attention to the technical side, such as how the pavilions are built, because the media leads them to that, whereas Westerners are interested in the event and the party aspect," said Jesse Jia, who spent five months translating the book. "I wanted to combine both."

    At 22 yuan ($3.22) a copy, it's affordable and easy to read. Garcia humanizes what for many is a bewildering event and stresses that Expo "is by no means a trade fair like the Canton Fair", while explaining its relevance and how much fun it can be.

    He also reminds readers of the heritage and relevance of the Expo, which was born in the 1850s as a battleground for bragging rights between colonial powers England and France, before it went global in the following century.

    "I get the impression he's taken this (Shanghai) Expo as a shift between the old world and the new, but I can't read it, so I don't know," said Pete Ford, creative director of the Australian pavilion.

    There is no shortage of books about Shanghai Expo these days - 73 English-language books on the subject were displayed at last year's Frankfurt International Book Fair alone - but Garcia's is more personal. In this respect it is closer to World Expo and Me by former Chinese Ambassador to France Wu Jianmin.

    As Ted Allan, honorary president of the Bureau of International Expositions, once said: "World's Fairs are the intellectual equivalent of the Olympics." China flexed its muscle in 2008 at the Beijing Games. Now in 2010 it is using its brain and, said Garcia, so should we.

    "In my opinion, (Expo) is even better than the Olympic Games because it is accessible to everyone," Garcia said.

    "Expos are also friendlier because there is no rivalry or competition to win a gold medal."

    Questions:

    1. Who is the author of Destination: Expo ?

    2. What’s it about?

    3. What makes the book unique?

    Answers:

    1. Guillermo Garcia Tirado.

    2. It's a tool for better appreciating the Expo. With trivia and tidbit, it gives visitors a background and a personal narrative.

    3. It is the first book ever published directly in Chinese by a Mexican.

    去聽寫專區(qū)一展身手

    (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

    Memo from Mexico signals new literary wave in China

    About the broadcaster:

    Memo from Mexico signals new literary wave in China

    Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲AV综合色区无码另类小说| HEYZO无码综合国产精品| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 国精品无码一区二区三区左线| 亚洲欧洲中文日韩av乱码| 中文字幕日韩精品无码内射| 69天堂人成无码麻豆免费视频| 亚洲中文字幕无码永久在线| 欧美中文字幕在线视频| 亚洲高清有码中文字| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 亚洲AV无码国产精品色午友在线| 欧美精品丝袜久久久中文字幕 | 日韩精品无码免费专区午夜不卡| 99久久无码一区人妻| 无码专区狠狠躁躁天天躁| 国产成人无码区免费内射一片色欲 | 久久精品中文騷妇女内射| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 日韩国产中文字幕| 中文字幕AV中文字无码亚| 亚洲Av无码乱码在线znlu| 日韩乱码人妻无码中文视频| 91无码人妻精品一区二区三区L| 日韩丰满少妇无码内射| 日韩AV无码中文无码不卡电影| 无码国产午夜福利片在线观看| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 丰满日韩放荡少妇无码视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 玖玖资源站中文字幕在线| 无码av中文一二三区| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 无码国产精品一区二区免费式直播| 最近中文字幕视频在线资源| 久久精品中文字幕有码| 无码爆乳护士让我爽| 亚洲精品无码专区久久久| 少妇无码AV无码专区线| 国产产无码乱码精品久久鸭|