English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> wangyinquan

    溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(三)

    [ 2010-04-01 12:46]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    由國務院總理在每年的全國人民代表大會年度例會上所作的《政府工作報告》重點涉及的是當前的經濟社會發展中的熱點問題和焦點問題,其中國特征十分鮮明,因此,這些熱點詞語的英語譯文難免帶上濃烈的中國印記。在過去很長一段時間內,這種熱點詞語的翻譯往往會牽扯到“中式英語”(Chinese English或Chinglish)和“中國英語”(China English)之爭。經過許多年的探討,目前學術界對于這兩個名稱的區別已經基本取得一致意見。所謂“中式英語”指的是根據漢語思維和漢語表達方式說出的英語,其語法很有可能是合格或基本合格的,但是其表達形式和表達習慣卻并非是英語所能接受的。而“中國英語”指的是英語作為全球化語言在全世界的發展過程中造就的地域變體之一,是以規范英語為基礎的,是英語與中國特殊的社會文化相結合的產物。在我國的對外傳播工作中,中國英語是不可避免的客觀存在,離開了中國英語,我們的對外傳播工作就難以展開。積極地學習和了解我國社會與經濟建設和發展中的一些熱點詞語的英語表達,有利于我國更好地在國際舞臺上宣傳自己。為此,本文再次整理了溫總理在今年的十一屆全國人大三次會議上所作的政府工作報告中的部分熱點詞匯和中國特色詞匯的英語表達。

    1.中央財政支出 central government spending

    2.農村義務教育 rural compulsory education

    3.義務教育階段教師績效工資制度 performance-based pay system for compulsory education teachers

    4.中等職業學校 secondary vocational schools

    5.農村家庭經濟困難學生 rural students whose families have financial difficulties

    6.國家助學制度 national student financial aid system

    7.醫藥衛生事業改革發展 the reform and development of the pharmaceutical and healthcare fields

    8.醫療保險參保 subscribe to basic medical insurance

    9.新型農村合作醫療制度 the new type of rural cooperative medical care system

    10.基層醫療衛生機構 primary-level medical and health care institutions

    11.鄉鎮中心衛生院 township central hospitals

    12.社區衛生服務中心 community health service centers

    13.乙肝疫苗接種 vaccinations against hepatitis B

    14.維護社會正常秩序 maintain normal order in society

    15.在國際金融危機嚴重沖擊、世界經濟負增長的背景下 against the backdrop of the severe impact of the global financial crisis and the negative growth of the world economy

    16.統攬全局 overall planning

    17.貫徹落實科學發展觀 apply/implement the Scientific Outlook on Development

    18.運用市場機制和宏觀調控 make use of both market mechanisms and macro-control

    19.發揮市場配置資源基礎性作用 let market forces play their basic role in allocating resources

    20.激發市場活力 stimulate the market's vitality

    21.注重標本兼治 address both the symptoms and root causes of problems

    22.擴大內需 boost domestic demand

    23.實行互利共贏的開放戰略 adhere to the win-win strategy of opening up

    24.內需外需協調拉動經濟增長 domestic demand and foreign demand drive economic growth in concert

    25.改善民生 improve people's wellbeing

    26.維護公平正義 safeguard fairness and justice

    27.共享改革發展成果 share in the fruits of reform and development

    28.促進社會和諧穩定 promote social harmony and stability

    29.堅持中國特色社會主義道路 keep to the path of socialism with Chinese characteristics

    30.保持經濟平穩較快發展 maintain steady and rapid economic development

    31.加快轉變經濟發展方式 accelerate the transformation of the pattern of economic development

    32.經濟回升向好 economic turnaround

    33.自主創新能力 independent innovation capability

    34.產能過剩 excess production capacity

    35.結構性用工短缺 structural shortage of labor

    36.增強憂患意識 strengthen our awareness of potential dangers

    37.牢牢把握工作的主動權 firmly keep the initiative in our work

    38.加快全面建設小康社會進程 pick up the pace of building a moderately prosperous society in all respects

    39.控制城鎮登記失業率在……%以內 keep the urban registered unemployment rate no higher than ...%

    40.價格變動的翹尾因素 the carry-over effects of price changes

    41.國際大宗商品 major international commodities

    42.國內貨幣信貸增長 domestic supplies of money and credit

    43.居民對漲價的承受能力 consumers' ability to bear price increases

    44.資源環境稅費 resource and environment taxes and fees

    45.積極的財政政策 a proactive fiscal policy

    46.適度寬松的貨幣政策 a moderately easy monetary policy

    47.通脹預期 inflation expectations

    48.穩定物價總水平 keep the overall level of prices stable

    49.保持適度的財政赤字和國債規模 keep the deficit and government bonds at appropriate levels

    50.地方財政預算 local government budgets

    About the author:
     

    溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(三)王銀泉,江蘇蘇州人,博士,英語專業教授,碩士生導師,2007年4月入選為江蘇省“333高層次人才培養工程”首批中青年科學技術帶頭人,1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學第二語言學院。曾赴英、美、印尼和馬來西亞進行學術訪問。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章18篇。出版著作和編著譯著類圖書9部。獲省部級獎3項。擔任《中國日報》網站專欄作家;江蘇省廣播電視總臺國際頻道英語外宣節目《揚子新聞》首席語言顧問。國內知名公示語翻譯研究專家,“王教授公示語翻譯研究”專欄系列論文引起媒體高度重視并由央視“馬斌讀報”欄目、《中國青年報》及江蘇省和南京市多家媒體報道。1994年起業余從事國際新聞報道編譯工作,發表各類國際新聞編譯稿1000萬字以上。

    本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

    相關閱讀:

    溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(二)

    溫總理政府工作報告熱點詞語英譯欣賞(一)

    關注“低碳生活”,學習英語表達

    也談“不折騰”之英譯

    (作者王銀泉 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    久久伊人中文无码| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 亚洲成A∨人片天堂网无码| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 久久精品中文字幕一区| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 中文字幕永久一区二区三区在线观看| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 亚洲AV无码久久精品成人| 久久e热在这里只有国产中文精品99| 成人免费无码H在线观看不卡| 亚洲Av永久无码精品三区在线| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 亚洲gv天堂无码男同在线观看| 免费无码中文字幕A级毛片| 精品无码一区二区三区电影| 中文字幕av一区| 中文字幕在线免费| 日本aⅴ精品中文字幕| 亚洲AV无码一区二三区| 国产无码一区二区在线| 国产AV无码专区亚洲AV毛网站| 亚洲AV无码一区二区乱子伦| 亚洲天堂2017无码中文| 久久男人中文字幕资源站| 最近最新高清免费中文字幕 | 无码国产精品一区二区免费式影视| 中文字幕无码精品三级在线电影 | 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 亚洲动漫精品无码av天堂| 夜夜添无码试看一区二区三区| 日韩欧美中文字幕一字不卡| 日韩三级中文字幕| 久久无码中文字幕东京热| A级毛片无码久久精品免费| 中文有码vs无码人妻| 亚洲AV无码久久精品成人| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 88久久精品无码一区二区毛片|