English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

    你信么?IE瀏覽器用戶智商為80接近弱智
    Internet Explorer users are stupid and have an average IQ of just 80, aptitude study claims

    [ 2011-08-03 08:39]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    你信么?IE瀏覽器用戶智商為80接近弱智

    Less intelligent: Users of Internet Explorer were found to have lower IQs. Superior: Users of Firefox were found to be more intelligent.

    They have long had to grapple with a catalogue of bugs and viruses. But now users of Internet Explorer have another reason to feel humiliated - they are more stupid too.

    A study has found that those with Internet Explorer 6 installed on their computer typically have an IQ barely higher than 80 - which by some rankings makes them almost retarded.

    This compares to those who used Firefox or Google’s Chrome who came in at around 110. Users of Opera or Camino were top with an IQ of around 120.

    A ranking of a mere 80 might explain why millions of people around the world continue to use Internet Explorer even though it is an inferior web browser. Some 10 percent of computers are thought to have the software installed on their home or office computer.

    The study, by Vancouver-based psychometric consulting company AptiQuant, examined IQs or Intelligent Quotient which is a measurement of a person’s intelligence worked out on the basis of special tests. The average is 100.

    AptiQuant polled 101,326 people aged 16 and up from countries including the US, Canada, Britain, Australia and New Zealand.

    Subjects were asked to take an intelligence test which recorded their operating system and location via their IP address. A ranking of 70-80 is seen as borderline retarded, while 80-90 is below average.

    A score of 110, where Firefox and Chrome users are, is above average, while the 120 ranking of Opera or Camino users is considered superior.

    Internet Explorer has long been the subject of ridicule on account of how bug-ridden it is. Earlier this year Microsoft announced that all versions of the browser were at risk of being hacked due to a flaw in the program.

    All 900 million users around the world were advised they needed a patch because of a colossal security bungle.

    ‘From the test results, it is a clear indication that individuals on the lower side of the IQ scale tend to resist a change/upgrade of their browsers,’ the study concludes.

    ‘This hypothesis can be extended to any software in general, however more research is needed for that, which is a potential future work as an extension to this report.’

    (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    長期以來IE瀏覽器用戶就飽受大量程序漏洞和病毒之苦,現(xiàn)在他們又再次受到羞辱——研究指出他們還更愚蠢!

    一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),那些電腦上裝IE6瀏覽器的用戶通常智商僅略高于80,這一智商水平在其他一些排行中簡(jiǎn)直可以算是智力遲鈍了。

    相較之下,使用火狐瀏覽器或谷歌瀏覽器的用戶們智商在110左右,而歐普拉和卡米諾瀏覽器的用戶們智商高達(dá)120,位列榜首。

    IE瀏覽器用戶智商僅為80,這也許可以解釋為什么盡管它功能低劣,全世界仍有上百萬人對(duì)它情有獨(dú)鐘。據(jù)認(rèn)為,近10%的家用或辦公電腦上裝有IE瀏覽器。

    這項(xiàng)研究由溫哥華的一家名為AptiQuant的心理測(cè)量咨詢公司進(jìn)行。該研究通過一些特殊測(cè)試對(duì)人們的智商進(jìn)行測(cè)評(píng),智商平均值為100。

    AptiQuant對(duì)來自美國、加拿大、英國、澳大利亞和新西蘭等國的10萬多名16歲及以上的用戶進(jìn)行了調(diào)查。

    該公司讓被調(diào)查者接受智力測(cè)試,記錄他們的操作系統(tǒng),并通過他們的IP地址了解他們所在的方位。70-80的智商水平被認(rèn)為是弱智的臨界點(diǎn),80-90是低于正常水平的智商。

    火狐和谷歌瀏覽器用戶平均智商為110,高于正常智商水平,而歐普拉或卡米諾瀏覽器用戶得分120,堪稱高智商。

    一直以來IE瀏覽器就因漏洞百出而被百般嘲弄。今年早些時(shí)候微軟公司宣布所有版本的IE瀏覽器由于存在程序缺陷而面臨被入侵的風(fēng)險(xiǎn)。

    由于存在巨大的安全隱患,微軟建議全世界9億IE瀏覽器用戶安裝補(bǔ)丁。

    該研究推斷說,“從測(cè)試結(jié)果來看,很明顯,那些智商水平處于下游的人往往會(huì)拒絕更換或更新他們的瀏覽器。”

    “盡管仍需做更多的研究,但總體來看,這一假說可以擴(kuò)展到任何一種軟件,這也許是未來為這一研究報(bào)告做進(jìn)一步延伸所要做的工作。”

    相關(guān)閱讀

    小時(shí)吃得好 長大后智商更高?

    俊男美女智商更高?

    男人和美女聊天時(shí)智商會(huì)降低

    爸爸年齡大 孩子不聰明?

    調(diào)查:男人比女人聰明?

    研究發(fā)現(xiàn):素食者智商較高

    (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生沈清 編輯:陳丹妮)

    Vocabulary:

    grapple with: to try hard to find a solution to a problem(努力設(shè)法解決;努力對(duì)付)

    a catalogue of: 一連串

    bug: a fault in a machine, especially in a computer system or program (機(jī)器,尤指計(jì)算機(jī)的)故障,程序錯(cuò)誤,缺陷

    retarded: less developed mentally than is normal for a particular age(遲鈍的;弱智的;智力發(fā)育遲緩的)

    psychometric: used for measuring mental abilities and processes(心理測(cè)量的;精神測(cè)定的)

    colossal: extremely large(巨大的;龐大的)

    bungle: something that is done badly and that causes problems(搞糟了的事情;失誤)

     
    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    天堂网www中文在线| 国产丝袜无码一区二区三区视频 | 2021国产毛片无码视频| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 国产精品午夜无码AV天美传媒 | 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 中文无码字慕在线观看| 精品久久久中文字幕人妻| 中文字幕乱码人妻无码久久| 无码中文字幕日韩专区| 日韩乱码人妻无码中文视频| 无码视频一区二区三区在线观看| 日本阿v网站在线观看中文| 久久精品无码一区二区日韩AV| 亚洲精品无码AV人在线播放| 合区精品中文字幕| 无码精品A∨在线观看中文| 亚洲AV永久无码精品一区二区| 成人av片无码免费天天看| 亚洲精品无码MV在线观看| 日韩AV无码一区二区三区不卡毛片| 免费在线中文日本| 亚洲va中文字幕无码久久| 中文毛片无遮挡高潮免费| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 中文成人久久久久影院免费观看 | 无码av中文一二三区| 香蕉伊蕉伊中文视频在线 | 天堂最新版中文网| 最近免费最新高清中文字幕韩国| 中文字幕人妻无码专区| 一区二区三区无码高清| 中文字幕丰满乱子无码视频| 无码人妻精品一区二| 久久久久无码精品国产app| 精品无人区无码乱码大片国产| 2024你懂的网站无码内射| 国产午夜无码片免费| 日韩人妻无码精品无码中文字幕 | 中文字幕久精品免费视频| 亚洲中文精品久久久久久不卡|