久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

馬年說“馬”
From the horse's mouth, literally

[ 2014-02-18 16:29] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

馬年說“馬”
This painting, one of Giuseppe Castiglione's Afghan Four Steeds, features a horse named Chaoni'er. Castiglione was an Italian missionary.

點擊進入iNews

查看原文

The era when people depended on steeds for transportation or warfare has long gone, but the zodiac animal has left numerous genetic footprints on spoken Chinese, writes Raymond Zhou.

Yao Shaoshuang has been the most photographed horse rider in China in the past month. Donning a cowboy hat and boots for three days, he rode a black horse from his workplace in Pixian to the city of Dujiangyan, where his mother-in-law lives, after failing to secure a bus ticket for Spring Festival travel. (The county and city lie to the northwest of Chengdu, the provincial capital.) His image appeared all over the Internet, and Yao said he received hundreds of calls, including interview requests, from the media. Apart from his inability to obtain a ticket, Yao said he made his trip on horseback as he was eager to reach his destination and to impress his in-laws on his first visit to his wife's family.

In Chinese, there is a common word, mashang, literally "on horseback" and means "right away" or "fast". It was clearly not coined after modern modes of transportation were invented. But the irony in 24-year-old Yao's case is that he covered the 70 km in three days, slower than most hikers.

The truth, when it emerged, proved to be an anti-climax. Yao works for an equestrian club and the horse he was riding was a Dutch Warmblood (a horse of medium build designed for sports) from the Netherlands worth half a million yuan ($82,000).

Normally, such an expensive import would not appear on a hard, asphalt road, but this may also explain the ultra-slow speed, complete with numerous photo opportunities.

Moreover, the journey was a publicity stunt, not for himself but for a business.

Yao, a local equestrian sports champion, kept quiet. However, other clubs said they had received requests from advertisers who wanted to get in on the horseback bandwagon, but owners could not bear to see their costly investments stray far from soft grass and well-maintained stables. Some even viewed Yao's actions as animal abuse.

Good humor

The fad for placing objects on horseback in the hope of fulfilling financial dreams started rather innocuously and in good humor, but quickly transformed into materialistic vulgarity.

Blessings and good wishes were quickly replaced by hard cash, such as placing a wad of banknotes on horseback. Since real horses proved hard to come by, enlarged toy horses were used. People even piled miniature houses on the horses in a desperate bid for the financial wherewithal to purchase apartments.

One man, with a touch of ingenuity, reportedly placed a pair of toy elephants on top of a toy horse, because the Chinese word for "date" has "xiang" in it, which can be stretched to encompass the elephant.

If you let a smaller horse piggyback on a larger one, it could mean that the object of your desire is a BMW, as the German car has a vague Chinese transliteration as "precious horse".

Word games involving the horse appear frivolous, but often have cultural and historical connotations. Chinese like to describe being victimized by foreign invasion as being trodden under iron hooves.

In Chinese history, the economically developed and culturally sophisticated Han majority on the central plains were repeatedly attacked and pillaged by northern tribes.

Part of the reason, many scholars believe, was the mode of travel used by the nomads. While they swooped down in an iron-hoofed stampede, the Han could only flee on foot. Hence, the vivid depiction of being trampled.

Celebrated stallions

The Han were not as expert at horse riding as the northern tribes, but horses were not uncommon. It was rare, though, for them to be venerated like the Six Steeds of the Zhaoling Mausoleum in Shaanxi province.

These warhorses belonged to Emperor Taizong (AD 598-649), also known as Li Shimin, of the Tang Dynasty (AD 618-907). He commissioned artisan Yan Lide and painter Yan Liben, who were brothers, to carve six warhorses he rode before he built his empire. The reliefs, each standing 1.7 meters high and 2 meters wide, used to flank the sacrificial altar to the north of the mausoleum.

The steeds have poetic names that mostly denote their markings. Four of them were hit by arrows and the emperor left memorial tributes to each of them along with records of the military campaigns in which they carried him or in which they fell.

The carvings were broken apart early in the 20th century and two of them were smuggled out of China. They are now housed in a museum at the University of Pennsylvania, while those remaining in China are in a museum in Xi'an, the Shaanxi provincial capital.

By aesthetic standards of the day, they were quite realistic. Horses made frequent appearances in ancient scroll paintings, but most were static and inconspicuous, acting as loyal companions to reclusive scholars or officials seeking sanctuary in nature.

Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong (1895-1953) preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses' movements and expressions. Especially fond of Mongolian breeds, he left a treasure trove of up to 1,000 sketches.

Xu's portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariably evoke the essence of the animals.

They are a contrast to the horses painted by Giuseppe Castiglione (1688-1766), an Italian missionary who created many eight-horse images for the Qing emperors. In full color and resembling traditional European oil paintings, they were, however, closer in spirit to the Chinese style of depicting horses. There was nothing of the energy and exhilaration found in Xu's drawings.

Different emphasis

While the tale of Pegasus is not widely known in China, "flying horse" is by no means a strange term. Several brands are named after it, most notably a cigarette with a long history.

It is true that China may pale in comparison with the West in creating talking horses or weeping horses in art and literature, with most of our horse-related prominence being in our vocabulary.

But before we get to that, I'll point to the different emphasis, or rather East-West focus, on different aspects of the horse. For example, most English words for "horse" define the animal by age and gender, such as colt for a male horse under the age of 4, filly for a female horse less than 4 years old, mare for a female aged 4 or older, yearling for one between 1 and 2 years old, and foal for one younger than a year old. Gelding and stallion denote castration or non-castration.

In contrast, most Chinese descriptions for the horse concern colors. Biao (驃) is yellow; liu (騮) is red with black mane and tail; yan (骃) is grayish; li (驪) is black; guo (騧) is yellow with black mouth; qi (騏) is purplish black; hua (驊) is red like the fruit date; xing (骍) is another kind of red; cong (驄) is blue; zhui (騅) is black with white feet; and mang (駹) is black with white face. Ju (駒) and ji (驥) refer to young and old horses, but not how young or how old, while jun (駿) and nu (駑) are names for fast and slow ones.

We have more names for different horses than there are zodiac animals, but most of them appear to have been inspired by the color spectrum.

We Chinese also have an equivalent for the term "prince charming" that has a whiff of the fairytale about it. It is "prince on a white horse" or "white-horse prince".

But a study of the colors of horses' coats made me realize the inherent irony in this Disney-like phrase: With rare exceptions, a horse turns gray or white as it ages, and is usually born with a darker shade. If you are not sure, check the skin underneath a white horse's coat.

So, associating a prince with mortality is not really the best way to present his youthful charm. However, since most of us are not equine veterinarians, we can be excused for envisioning this most desirable companion for females in the color of purity and forget about old age.

Linguistic record

The Chinese attitude toward the zodiac animal of 2014 is embedded in a profusion of expressions handed down and enriched through centuries of man-horse dynamics.

Apart from serving as a symbol of loyalty and bravery for military heroes, the horse is often praised for its endurance, as illustrated in the proverbial thousand-mile horse.

Perhaps the best analogy for man's relationship with the horse concerns Bole, a wise man with an eye for the next thousand-mile horse. Here, the human being is the talent scout, manipulator and trainer, while the horse is to be observed for potential, and groomed. A mentor-protege parallel is quite obvious.

As such, the horse may also become the recipient of tiger-mom-style Chinese tough love, as in the phrase "A horse has to be whipped to run."

But ancient Chinese tended to identify with the animal so closely that when they talked about their horses they could be talking about themselves. "To err is human" has a Chinese equivalent: "Man may make mistakes and a horse may miss a step".

Chinese in general have a weakness for patting a horse on the butt, a friendly gesture that has since evolved to mean sycophancy. When you miss a beat and end up patting it on the leg, you have failed in the unctuous act of flattering someone.

In these sayings, the horse is no longer man's servant or apprentice, but an object of appreciation and power. This kind of duality is also present in the traditional Chinese perspective on entertainers.

While the man-horse power dependence may change with different situations, the horse reigns supreme in the equine hierarchy.

The donkey and the mule usually appear as sidekicks or foils in Chinese folktales to make the horse appear as magnificent as the superhero in a Hollywood fantasy film. About the only time the horse is overshadowed is by the appearance of the camel, which is so much bigger that, according to Chinese lore, even the thinnest one is still larger than the horse. But then, the camel has never been credited as a conqueror of the world.

There is no doubt that Chinese, ancient or modern, love the horse. But those who take "ma" (horse) as their surname cannot prove they are any different from the rest of us.

As it happens, Chinese Muslims took the sound for Muhammad and sinicized it to ma, hence the largest family name in this ethnic group. Also, Chinese rarely use the word in any last name for its literal meaning, otherwise wang (or wong in Cantonese, meaning king) would be the most coveted of all.

But even a king or emperor could enhance his regal stature while posing on a horse.

查看譯文

雖然馬匹用于交通和戰(zhàn)爭的年代一去不復(fù)返了,但是,與十二生肖中的“馬”相關(guān)的語句在中國語言中留下了印跡。

過去的一個月中,“馬上哥”姚少雙的照片頻繁出現(xiàn)在各大媒體上。春運買不到車票后,姚少雙戴上牛仔帽、蹬上靴子,騎著一匹黑馬從工作地郫縣到都江堰市去拜見岳母。這趟行程歷時3天。(郫縣和都江堰市在四川省會成都的西北部。)姚少雙在網(wǎng)絡(luò)上火了,他說自己收到了近千個電話,媒體的電話采訪也包含在內(nèi)。姚少雙說,除了買不到車票這個原因外,自己騎馬還因為想要早點到目的地,第一次拜訪岳母,要留個好印象。

漢語中有一個常見詞語叫“馬上”,字面意思是“在馬背上”,也有“立刻”和“很快”的意思。這個詞語當(dāng)然不是依據(jù)現(xiàn)代的交通運輸方式衍生出來的。但是,這個詞語對于24歲的姚少雙而言,頗具諷刺意味了。姚少雙用了3天時間走了70千米的路程,這比徒步走還慢。

當(dāng)真相浮出水面的時候,令人大跌眼鏡。姚少雙為一個馬術(shù)俱樂部效力,他騎的馬是荷蘭溫血馬(一種體型中等的體育競技馬)價值50萬元。

一般來講,這么貴的進口馬不會出現(xiàn)在硬硬的柏油馬路上。但是,這也解釋了為啥這匹馬走路速度奇慢,給別人提供了那么多的拍照機會。

此外,這次騎馬行為純屬作秀,姚少雙不是要自己出風(fēng)頭,而是為了商業(yè)炒作。

對于這些,姚少雙這位當(dāng)?shù)氐鸟R術(shù)冠軍不予回應(yīng)。然而,其他的馬術(shù)俱樂部也收到了廣告商的邀約。廣告商們想要用“馬上”這個詞做噱頭。但是,馬術(shù)俱樂部拒絕了,因為他們不愿意看到這么昂貴的馬離開軟軟的草地和維護良好的馬廄,走在硬梆梆的柏油路上。有些人看了有關(guān)姚少雙的報道后,認為他是在虐待動物。

幽默

人們把東西放在馬背上,表示對實現(xiàn)經(jīng)濟夢想的希望。這種風(fēng)尚在最初流行的時候是一種幽默表現(xiàn)形式,沒有什么不好的。但是,這件事很快就變得粗俗起來了。

美好的祝愿很快被物質(zhì)欲望所取代。比如,有人把一團偽鈔放在馬背上,表示馬上有錢。因為真實的馬匹很少見,人們用填充的玩具馬代替真實的馬。有人甚至把微型的房子堆在馬背上,迫切希望能夠經(jīng)濟寬裕、馬上買房。

據(jù)說,有人很有創(chuàng)意地把一對玩具大象放在了玩具馬的背上。因為在漢語中,“對象”一詞有“象”字在里面。這樣以來,往馬背上放的東西的范圍延伸到了大象。

如果你把一個小的馬寶寶放在一匹大馬上,這意味者你想要擁有一輛寶馬汽車。因為,德國出產(chǎn)的汽車BMW在中文中的音譯是“寶馬”。

關(guān)于馬的文字游戲看起來很沒意思,但是它一般有文化、歷史內(nèi)涵。中國人在描述遭到外國侵略時,喜歡用到“鐵蹄之下”這個短語。

在中國歷史上,經(jīng)濟文化先進的漢族人口占大多數(shù),居住在中原地區(qū)。他們經(jīng)常遭到北方游牧民族的劫掠。

學(xué)者們認為,漢族受游牧民族侵擾的部分原因在于游牧民族的活動方式。當(dāng)游牧民族騎著鐵蹄馬南襲的時候,漢族人只能徒步逃跑。因此,“鐵蹄之下”很生動地描繪了游牧民族對漢族的蹂躪。

名馬

漢族不如北方游牧民族那樣善長騎馬,但是,他們的馬卻非同尋常。馬很少像陜西省的昭陵六駿那樣受到人們的推崇。

這六匹戰(zhàn)馬是唐朝(公元618-907)皇帝唐太宗(公元598-649)李世民的坐騎。他命令工藝家閻立德和畫家閻立本兄弟二人雕刻出他建唐朝前騎過的六匹戰(zhàn)馬。昭陵六駿位于昭陵北面的祭壇兩側(cè),每塊石刻高約1.7米,寬約2米。

戰(zhàn)馬的名字很有詩意,大部分馬是根據(jù)馬身上的斑紋命名的。有四匹馬在戰(zhàn)爭中中箭。為了紀念戰(zhàn)馬,李世民給每匹馬寫了墓志銘,上面記載著哪場戰(zhàn)役用的哪匹馬、在哪場戰(zhàn)役馬死了。

在20世紀早期,昭陵六駿的雕刻被分割開來,有兩個走私到了國外,現(xiàn)收藏在美國賓夕法尼亞大學(xué)博物館。剩下的保存在陜西省省會西安的博物館。

從當(dāng)今的審美水平來看,馬的形象很逼真。馬的形象經(jīng)常出現(xiàn)在古代的卷軸畫上。但是,許多馬都是靜態(tài)的,與畫面不協(xié)調(diào):它們或是忠實地陪伴著隱居的學(xué)者,或是忠實地守候著隱居田園的官員。

古代的藝術(shù)家熱衷于畫被馴服的馬,畫家徐悲鴻(1895-1953)卻對畫野馬情有獨鐘。這位國畫大師在法國進修期間學(xué)習(xí)了馬的解剖,他花費大量的時間觀察馬的動態(tài)和表情。他非常喜歡畫蒙古馬,為后世留下了1000副素描繪畫珍品。

徐悲鴻畫的馬,有的飛奔,有的小跑,形態(tài)各異,非常有魅力。他畫的馬多是黑色,結(jié)合了中西方繪畫手法,線條和筆畫簡單,但是每幅畫所畫的動物卻都十分傳神。

徐悲鴻的畫與意大利傳教士郎世寧(Giuseppe Castiglione)(1688-1766)為清朝皇帝繪畫的八駿圖風(fēng)格迥異。這幅畫是全彩的,代表了歐洲油畫的風(fēng)格,與中國畫畫馬的風(fēng)格神似,但沒有徐悲鴻的畫中展示的能量與歡樂氛圍。

側(cè)重不同

也許很少有中國人知道希臘神話中關(guān)于飛馬珀加索斯(Pegasus)的故事。但是,人們“飛馬”這個詞匯并不陌生。一些牌子以“飛馬”命名,其中最有名的要數(shù)老牌子的飛馬香煙了。

西方的文學(xué)和藝術(shù)作品中有會說話的馬和流淚的馬。在中國,與馬相關(guān)的最多的要數(shù)語言詞匯了。這樣一來,就馬而言,中國的文藝作品要比西方的蒼白得多。

但是,在談及此之前,我將會指明中西方側(cè)重的不同所在。換句話說,也就是中西方強調(diào)馬的方面不同。例如,大部分英語詞匯是根據(jù)年齡和性別來定義“馬”的。比如,小馬指的是4歲以下的公馬;小母馬指的是4歲以下的母馬;母馬指的是4歲或者4歲以上的母馬;一歲馬指的是年齡在1歲到2歲之間的馬;駒指的是1歲以下的馬。騸馬指的是去勢的馬,種馬是沒有去勢的馬。

相反,漢語中許多馬的描寫與顏色有關(guān)。驃是黃色的馬;騮是帶有黑鬃和黑尾的紅色馬;骃是灰白色的馬;驪是黑色的馬;騧是有黑色馬嘴的黃色馬;騏是紫黑色的馬;驊是棗紅色的馬;骍是另外的一種紅馬;驄是藍色的馬;騅是帶有白蹄子的黑馬;駹是白面的黑馬。駒是年輕的馬,驥是年老馬。年輕或年老的具體程度不詳。駿是跑得快的馬,駑是跑得慢的馬。

不同的馬,名字不同。馬的名字要比十二生肖的名字多多了。但是,大部分馬是根據(jù)顏色命名的。

在中國,與英文“prince charming”(白馬王子)相對應(yīng)的漢語詞是“騎白馬的王子”或者說是“白馬王子”。關(guān)于白馬王子,還有個小小的童話故事。

但是,一項關(guān)于馬皮顏色的研究讓我感覺這個與迪斯尼童話故事有關(guān)的詞語頗具諷刺意味。隨著年齡的增長,出生時膚色較暗的馬會出人意料地變成灰色或者白色。如果你不相信,你可以看看白馬的馬皮。

因此,把一匹行將就木的白色老馬和一位王子相聯(lián)系,并不能表現(xiàn)王子的年輕和魅力。然而,既然我們大部分人都不是醫(yī)治馬的獸醫(yī),我們可以忽略掉白馬是老馬這個事實,想象一下那象征純潔的白色吧,白馬王子是女性朋友的最佳伴侶。

文字記載

幾世紀的人馬互動,使得那些關(guān)于馬的詞匯代代傳承、豐富發(fā)展,它們體現(xiàn)了中國人對2014年馬年的態(tài)度。

馬除了作為軍隊英雄忠誠和勇敢的化身外,還因為其自身的耐久性受到人們的贊揚。諺語千里馬就體現(xiàn)了馬的耐久性。

或許,人和馬關(guān)系的最佳類比跟伯樂有關(guān)。伯樂是能夠識別千里馬的人。在這里,人類是人才的發(fā)掘者、支配者和訓(xùn)練者;馬是有待被發(fā)掘、培養(yǎng)的人才。很明顯,這是一個類似于師徒的關(guān)系。

就此而論,馬也可能成為虎媽式嚴格教育方式的接受者,正如詞組“快馬加鞭”表現(xiàn)出的一樣。

但是,古代的中國人有認同動物的傾向。他們認為人與動物的聯(lián)系如此緊密,以致于當(dāng)他們談?wù)撟约厚R的時候也可能是在談?wù)撍麄冏约骸!癟o err is human(人非圣賢,孰能無過)”這句話在漢語中對應(yīng)的句子是:“人有失足,馬有失蹄”。

一般,中國人拍馬屁的偏好,這種表示友好情誼的姿態(tài)已經(jīng)演變成為一種諂媚了。當(dāng)你拍得不當(dāng)?shù)臅r候,就拍到了馬腿上,那油腔滑調(diào)的諂媚以失敗告終了。

在這些諺語中,馬不再是人的仆人或者門徒了,而是欣賞的對象和權(quán)利的象征。馬的這種雙重含義也在中國人看待藝人的那些傳統(tǒng)觀念中體現(xiàn)出來。

人和馬的權(quán)力依賴關(guān)系因情形的不同而不同。驢子、騾子和馬這三種動物里,馬居于最高等級。

在中國民間傳說中,驢子和騾子通常被看作是馬的朋友,它們通常被用來襯托馬的偉大。馬總是作為好萊塢魔幻電影中的超級英雄出現(xiàn)。只有一次,馬的風(fēng)頭被駱駝蓋過了。在中國的傳說里,駱駝的個頭比馬大,即使是最瘦的駱駝也比馬大。然而,駱駝從來沒有被譽為是征服世界的動物。

毫無疑問,無論在古代還是現(xiàn)代,馬深受中國人的喜愛。但是,那些把“ma”(馬)作為姓氏的人與其他人相比,并不能以此證明有過人之處。

恰巧,中國的穆斯林把“穆罕默德”這個名字的讀音中國化,稱為馬。從此之后,“馬”姓成為這一民族中的大姓。另外,因為字面意思的原因,很少中國人名字叫“馬”,否則“王”就應(yīng)該是最受歡迎的名字了。

但是,即使是一位國王或者皇帝大概也要在馬背上鞏固江山大業(yè)。

相關(guān)閱讀

【我的中國夢】為馬兒打造“金靴”

無免費Wi-Fi成游客抱怨新問題

埃及出土3600年前木石棺 內(nèi)藏一具木乃伊

奧巴馬4月訪日菲等四國 重振亞太戰(zhàn)略

蓋茨:會撿錢 愛刷碗 買飛機

美學(xué)者發(fā)明可視眼鏡 能清楚“看見”癌細胞

(中國日報周黎明)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    性刺激的欧美三级视频| 大荫蒂性生交片| 日韩av加勒比| 欧美视频在线第一页| 日本免费黄视频| 国产精品嫩草影院8vv8| 精品国产一区三区| 青青草原国产在线视频| 97干在线视频| 污视频网址在线观看| 亚洲美免无码中文字幕在线| 国产又黄又猛的视频| 自慰无码一区二区三区| 日韩中文在线字幕| 亚洲老女人av| 国产精品无码人妻一区二区在线| 日韩不卡一二三| 日本福利视频在线| 中文字幕在线视频精品| 国产熟人av一二三区| 青青草国产免费| 超碰免费在线公开| 美女少妇一区二区| 欧美网站免费观看| 99国产精品白浆在线观看免费| 国产精品视频中文字幕| 欧美日韩激情视频在线观看| 亚洲欧美一二三| 亚洲娇小娇小娇小| 激情网站五月天| 日韩小视频网站| 中文字幕の友人北条麻妃| 久久久久久久久久一区| 国产在线青青草| 成人性免费视频| 91丨porny丨探花| 黄色小视频大全| 99精品视频国产| 中文字幕 91| 三级在线视频观看| 人妻熟女一二三区夜夜爱| 黄页网站大全在线观看| 日韩精品在线观看av| 最新av在线免费观看| 91蝌蚪视频在线| 日本成人xxx| 在线黄色免费看| 在线观看岛国av| 亚洲综合婷婷久久| 污视频网站观看| 亚洲一级免费在线观看| 午夜免费福利在线| 日本999视频| 成人在线免费播放视频| 国产亚洲精品网站| 国产91在线免费| 99热在线这里只有精品| 91视频最新入口| 免费成人在线视频网站| 国产日产欧美视频| 最近免费中文字幕中文高清百度| 久久久久狠狠高潮亚洲精品| 日本在线观看a| 欧美精品一区二区性色a+v| 97人人爽人人| 天天碰免费视频 | 成人免费a级片| 日本免费a视频| 免费 成 人 黄 色| 亚洲精品无码久久久久久| 国产乱子伦农村叉叉叉| 97国产精东麻豆人妻电影| 欧美 国产 小说 另类| 亚洲精品视频导航| 日韩在线一区视频| 一区中文字幕在线观看| 六月婷婷激情网| 欧美久久久久久久久久久久久久| 日韩精品在线视频免费观看| 人妻熟妇乱又伦精品视频| 老太脱裤让老头玩ⅹxxxx| 能看的毛片网站| 99九九精品视频| www.男人天堂网| 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 一区二区三区入口| 国产人妻互换一区二区| 99视频在线免费播放| 999在线免费视频| 一级全黄肉体裸体全过程| 国产无限制自拍| 三上悠亚av一区二区三区| 亚洲天堂第一区| 国产1区2区在线| 国产精品999.| 国产午夜伦鲁鲁| 九九热视频免费| 水蜜桃色314在线观看| 一本色道久久亚洲综合精品蜜桃 | 欧美 国产 日本| 亚洲一区二区偷拍| 免费在线a视频| 久久艹这里只有精品| 精品这里只有精品| 手机av在线免费| 东北少妇不带套对白| 色一情一乱一伦一区二区三区日本 | 无码 制服 丝袜 国产 另类| 91色国产在线| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 少妇高清精品毛片在线视频| 日韩a一级欧美一级| 精品这里只有精品| 香蕉视频色在线观看| 激情综合在线观看| 裸体大乳女做爰69| 亚洲黄色a v| www.av片| 久久最新免费视频| 性欧美videossex精品| 黄色大片中文字幕| 国产在线视频三区| 六月丁香婷婷在线| bt天堂新版中文在线地址| 欧美特级aaa| 九九九九免费视频| 人妻互换免费中文字幕| xxxx在线免费观看| 欧美xxxxx在线视频| av在线观看地址| 激情五月五月婷婷| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 国产97在线 | 亚洲| 视色,视色影院,视色影库,视色网| 亚洲黄色av网址| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 青青在线视频免费观看| 久久久福利影院| 五月天激情视频在线观看| 国产av天堂无码一区二区三区| 人妻无码一区二区三区四区| www,av在线| 日本三级黄色网址| 国产日韩成人内射视频 | 欧美国产日韩另类| 无码内射中文字幕岛国片| www.av中文字幕| 日韩精品一区二区免费| 国产日韩欧美大片| 国产又黄又爽免费视频| 日韩a一级欧美一级| 第一区免费在线观看| 一区二区三区视频网| 国产精品一区二区羞羞答答| 成人在线观看a| 免费av网址在线| 国产精品视频一区二区三区四区五区| 大陆av在线播放| 国产精品www在线观看| 中文精品无码中文字幕无码专区 | 日本美女高潮视频| www.国产区| 欧美三级午夜理伦三级| 国模杨依粉嫩蝴蝶150p| 日本精品www| 黄色片视频在线播放| 欧美精品第三页| 北条麻妃av高潮尖叫在线观看| 欧在线一二三四区| 午夜免费一区二区| 中文字幕第38页| 欧美激情国内自拍| 国产精品99久久久久久大便| 免费久久久久久| 人妻激情另类乱人伦人妻| 日本一区午夜艳熟免费| 少妇高潮喷水在线观看| 欧美黄色免费影院| 15—17女人毛片| 交换做爰国语对白| 欧美性受xxxx黑人猛交88| 亚洲精品蜜桃久久久久久| 午夜精品久久久久久久无码| 成年网站在线免费观看| 黄色a级片免费| 超碰成人在线播放| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 欧美乱做爰xxxⅹ久久久| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 91香蕉视频污版| 韩国一区二区在线播放| 一级黄色免费在线观看| 浮妇高潮喷白浆视频| 中文字幕亚洲乱码| 国产美女作爱全过程免费视频| 一本色道无码道dvd在线观看| 91精品视频国产| 男人插女人视频在线观看| 嫩草影院国产精品| av 日韩 人妻 黑人 综合 无码|