您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
       
     





     
    盛氣凌人
    [ 2008-12-03 16:52 ]

    為了防止馬在行走或奔跑時滑倒,馬的主人通常會在馬蹄上釘上凸起的防滑釘(roughshod)。但是如果一個人不小心,被裝了鐵釘的馬蹄踏到或踢到,后果不堪設想,所以古代很多國家的騎兵隊為了作戰需要,都會將馬蹄做成尖銳凸出的外緣,希望在交戰時割傷敵軍的馬匹。幾次實戰下來,這種鐵釘馬蹄確實讓敵方馬匹受傷慘重,但萬馬奔騰,場面不易控制,因此往往也會傷到己方的戰馬,后來就不再采用這種作戰方式。而ride roughshod over這句成語卻一直沿用到現在,用來形容一些人顧盼自雄,以一種自大傲慢的態度對待別人。

    例如:

    They thought they were only dealing with a little girl and, therefore, could ride roughshod over her. But that was a big mistake. They should not dare to have heisted her had they learned in the first place that she is a black belt in karate.

    他們本以為她只是個小女孩兒,因此可以完全不把她放在眼里。但這可大錯特錯了。如果他們事前知道她已經是空手道黑帶,肯定就不敢搶劫她了。

    此外,這個短語還可以用來形容“踐踏法律”,如:

    They are riding roughshod over the Basic Law。

    他們的行為踐踏了基本法。

    (實習生 許雅寧編輯)

    點擊查看更多Word & Story

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    亚洲欧美日韩中文播放| 亚洲色偷拍另类无码专区| 精品无码免费专区毛片| 亚洲国产91精品无码专区| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| AV色欲无码人妻中文字幕| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 中文字幕国产在线| 久久久久亚洲av成人无码电影 | 无码国产色欲XXXX视频| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 欧日韩国产无码专区| 亚洲av无码成人黄网站在线观看| 最近更新2019中文字幕| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 人妻精品久久无码专区精东影业| 精品亚洲AV无码一区二区三区| 在线天堂中文在线资源网| 超清无码无卡中文字幕| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 亚洲国产精品无码av| 最好看的最新高清中文视频| 中文字幕一二区| 一区 二区 三区 中文字幕| 亚洲欧美日韩一区高清中文字幕| 亚洲一区二区无码偷拍| 久久综合一区二区无码| 69久久精品无码一区二区| 亚洲av无码乱码国产精品| 亚洲国产精品成人精品无码区| 最好看的最新高清中文视频 | 日韩三级中文字幕| 国产欧美日韩中文字幕| 最近2019好看的中文字幕| а天堂8中文最新版在线官网| 天堂…中文在线最新版在线| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 中文字幕亚洲欧美日韩2019 | 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 黄桃AV无码免费一区二区三区| 国产激情无码一区二区app|