English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

    陳德彰:做“老子”也未必占便宜

    [ 2010-10-12 10:48]     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

    大家一定記得魯迅的小說《阿Q正傳》中阿Q老受人欺負(fù)的情節(jié),挨打以后阿Q常常自我安慰地想:“就算是兒子打老子。”于是他就心滿意足地走了。英譯本是這樣翻譯的:Ah Q said to himself, "Suppose it was the son who beat his father," and then he went off feeling contented. 老外看到這里往往不明白,為什么想到兒子打老子就會感到“心滿意足”。在他們看來,被兒子打和被老子打都是挨打。

    中國人一向有尊老敬老的傳統(tǒng),長輩總是受到尊敬,說話有權(quán)威性,因此有的老人(或是有些實(shí)際年齡并非很老的人)會倚老賣老,說話自稱“老子”也就變成占人便宜的口頭禪。西方比較強(qiáng)調(diào)人的平等,長輩與小輩之間也互相尊重,所以他們沒有這種心理。由于文化差異,老外的不解也就產(chǎn)生了。

    陳德彰:做“老子”也未必占便宜

    西方人從不倚老賣老,六、七十歲的人常說“Oh, I'm still young.”英語有句諺語說:Life begins at forty.就是一個證據(jù)。以英語為母語的人不喜歡old這個詞,(old friend除外,這里的old指時間長,與年齡無關(guān)),他們稱老人為senior citizen,in the third age group,in one's golden age 或the elderly;稱“敬老院”為house of the adults。

    記得當(dāng)年(上個世紀(jì)50年代)我初學(xué)英語第一篇課文“一家人”后,一下課,同學(xué)之間就互相打鬧說:“I am your father.”或“You are my son.”我們的英語老師是一個英國老太太,她抓住我們問:“Why do you want to be his father?”甚至說“If you like, I can call you ‘father’.”她認(rèn)為為人之父要承擔(dān)撫養(yǎng)的責(zé)任,并沒有什么便宜可占。

    按照中國的習(xí)慣,小輩通常不能以名字稱呼長輩(甚至哥哥、姐姐),而在西方,子女對父母(甚至孫子、孫女稱呼祖父母)直呼其名是一種親切的表示。一次,我去一位美國朋友家做客,初次見面時,他家4歲的孩子叫我“Mr. Chen”,去過幾次后小家伙見了我老遠(yuǎn)就喊:“Dezhang, come here and see my new toys!”這表明他已把我當(dāng)成他的好朋友。

    所以,我們在翻譯時不能直譯字面的內(nèi)容,還要考慮不同文化里的語用含義。西方的阿Q挨打之后很可能會這么想:“I'll surely get you/get even with you some day.”(總有一天我逮住你/要同你算賬。)

    順便說一下,英語里相當(dāng)于“阿Q精神”的說法有兩個,一個是The grape is sour.(來自伊索寓言《狐貍和葡萄》),還一個是Dutch comfort(源自英國人對北歐人的歷史偏見,有興趣的讀者不妨查字典看看下列說法的意思:Dutch auction, Dutch courage, Dutch defense, Dutch feast, Dutch treat, Dutch bargain, Dutch uncle, Dutch wife, Dutch concert, Dutch nightingale。

    相關(guān)閱讀

    你是哪種potato?

    “出此下策”譯法有講究

    該不該“老當(dāng)益壯”?

    “氣節(jié)”不可這么用

    (來源:21世紀(jì)英語? 作者:陳德彰? 編輯:Julie)

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    中文字幕乱码人妻一区二区三区| 今天免费中文字幕视频| 日韩中文字幕欧美另类视频| 久久国产精品无码HDAV| 在线看片福利无码网址| 亚洲成?v人片天堂网无码| 成人无码AV一区二区| 色婷婷久久综合中文久久一本| 色视频综合无码一区二区三区| 无码日韩精品一区二区免费| 在线天堂中文新版www| 天堂在线中文字幕| 中文成人无码精品久久久不卡| yy111111电影院少妇影院无码| 一本无码中文字幕在线观| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 在线中文字幕播放| 亚洲日本va中文字幕久久| 国产 欧美 亚洲 中文字幕| 国产日韩精品无码区免费专区国产 | 久久久久亚洲av成人无码电影| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 人妻精品久久久久中文字幕| 欧美在线中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 三级理论中文字幕在线播放| 人看的www视频中文字幕| 小泽玛丽无码视频一区| 人妻丰满熟妇A v无码区不卡 | 国产成人无码A区在线观看视频 | 人妻无码一区二区三区免费| 一级中文字幕免费乱码专区| 最近免费中文字幕中文高清| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 最近最新中文字幕| 最近完整中文字幕2019电影| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 中文字幕日韩欧美一区二区三区| 国产一区三区二区中文在线| 人妻中文久久久久| 一夲道无码人妻精品一区二区|