English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 分類詞匯

    跟著主席訪澳,不會點兒澳式英語怎么行

    [ 2014-11-17 08:51] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    ??? 國家主席習近平目前正在對澳大利亞進行正式訪問,南半球的艷陽著實讓我們羨慕。那我們不如就著這美景一起學點兒澳式英語吧。

    跟著主席訪澳,不會點兒澳式英語怎么行

    澳式英語有其獨特之處,它跟英國英語不一樣,跟美國英語也不相同。澳式英語沒有地域方言(regional dialect),但是有社會方言(social dialect)。已故新西蘭著名學者伯奇菲爾德(Robert Burchfield)在其《英語語言》(The English Language)一書中說,澳式英語口音分為三種不同的類型:一是“粗獷型”(Broad),指教育程度較低的鄉(xiāng)下人發(fā)音;二是“大眾型”(General),即大多數(shù)普通澳大利亞人的發(fā)音;三是“文雅型”(Educated or Cultivated),指受過良好教育的人的發(fā)音。很多中國人都抱怨說,澳式英語不好聽,或很難聽得懂。其實,這些人所說的“澳式英語”是“粗獷型”的澳式英語,并非“大眾型”或“文雅型”澳式英語。

    與美國英語和英國英語相比較,澳大利亞人的口音主要體現(xiàn)在兩個元音的變化方面。一個是I、fight、bike、like等單詞中的元音[ai]讀得就像boy中的元音[oi]一樣;第二是把[ei]念成[ai],比如play、mate、day、say 等單詞,夸張的澳大利亞人讀起來就好像是ply、mite、die、sigh。人們很容易將“He is going home today”聽成“He is going home to die”。

    澳式英語另一方面的特點表現(xiàn)在其詞匯方面。在日常生活中,澳大利亞特有詞匯的使用率約占百分之七。這里說的“特有詞匯”多指動植物名稱,如:Koala(考拉)、Kangaroo(袋鼠)、dingo(澳洲野狗)、boomerang(飛去來鏢)、budgerigar(虎皮鸚鵡)等。

    另外,在日常用語中,同樣的英文單詞在澳式英語中表達的可能是不同的意思,下面,我們舉例來說明:

    1. G’day,這是個招呼語,意思就是good day。

    2. Mate 用來稱呼別人,用法類似美國人愛用的man或者buddy。

    例句: G'day, mate!

    這句就等于美語中的What's up, man!

    3. Ta意思就是謝謝(他們說話還真是簡練)。

    4. Barbie可不是芭比娃娃哦,在澳洲的意思是烤肉,也就是BBQ。

    例句: Put a shrimp on the barbie, mate!

    5. Aussie就是Australian(澳大利亞人)的簡稱。

    6. Reckon 意思類似feel還有think。

    例句: I reckon that we can meet tomorrow night. How do you reckon?

    7. Root其實就是f**k,這個大家了解一下就好。

    8. Roo 就是袋鼠。

    9. Ocker 指鄉(xiāng)巴佬、粗魯?shù)陌拇罄麃喨恕?/p>

    10. Crikey 表驚訝!

    例句: Crikey, that ocker is drinking beer on the bus!

    11. Good on ya 就是指“干得好”,well done的意思。

    12.Bottle shop 不是賣瓶子的店,是賣瓶裝酒的,不是夜店(pub)那種點完之后找個地方坐下來喝而是要買完瓶瓶罐罐的帶回去喝。

    13. Bloke 男子漢,或者泛指男人。

    14. Sheila 女郎、少女。

    15. Grog 任何酒類都可以叫g(shù)rog。

    16. No worries 這個超常聽到的,澳洲人超愛用這句,意思是"沒問題"、"沒關(guān)系"。

    有人跟你說Ta,你可以跟對方說No worries,

    有人跟你說sorry,你可以跟對方說No worries,

    有人跟你說excuse me,你可以跟對方說No worries,

    在澳洲一天就可以講好多次 no worries。

    17. Sunnies 意思是太陽眼鏡,澳洲人很愛把比較長的單字只講前面一半,后面就隨便用個ie的音。像是前面介紹到的Aussie還有Barbie,另外還有很多,我們來說一些常見的:brekki (早餐)、chokki(巧克力)、vegie(蔬菜)、Chrissie(圣誕節(jié))、chewie(口香糖)、bikkie(餅干)。

    說了這么多,大家有沒有記住一些常用的澳式英語表達呢?下次去澳洲旅游沒準就用上了呢!

    (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

     

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲AV日韩AV高潮无码专区| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 国产午夜无码专区喷水| 在线看片福利无码网址| 亚洲高清有码中文字| 99国产精品无码| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| а√天堂中文官网8| 中文文字幕文字幕亚洲色| 911国产免费无码专区| 亚洲AV日韩AV永久无码久久| 精品久久久久久久中文字幕| 国偷自产短视频中文版| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 无码一区二区三区在线观看| 中文字幕1级在线| 久久无码AV中文出轨人妻| √天堂中文官网在线| 亚洲国产精品无码久久九九 | 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 中文有码vs无码人妻| 无码人妻精品一区二区三区99性| 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 色欲综合久久中文字幕网| 中文字幕无码成人免费视频| 无码日韩精品一区二区人妻| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 无码日韩人妻AV一区免费l | 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区 | 亚洲AV无码一区二区三区性色| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 亚洲日本va午夜中文字幕久久| 欧美日韩中文字幕在线| 中文字幕日韩三级片| 中文字幕无码AV波多野吉衣| 亚洲AV无码一区二区二三区入口| 亚洲成AV人片天堂网无码| 无码人妻精品一区二区三区66 | 无码视频在线观看| 日韩av无码一区二区三区| 92午夜少妇极品福利无码电影 |