English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

    藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

    [ 2015-01-15 16:02] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    上一季,大街上隨處可見時髦男士挽起長褲,露出他們的“mankle(男人味腳踝)”。但是這一季,倫敦最in的設(shè)計師告訴你,是時候藏起腳踝,穿上“宣言襪(statement socks)”了。

    藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

    It has been perhaps the most controversial - and maligned - men's styling trend of the twenty-teens. Simply a few centimetres of skin on show between hemline and shoe, the mankle has come to signify membership of a certain tribe (fashion aware, possibly a fan of Wes Anderson).

    這可能是最具爭議也是遭受最多詆毀的二十多歲男性的時尚趨勢:在褲腳處和腳之間留出幾厘米余地,展示裸露的肌膚。露出這種“男人味腳踝”成為了加入某個特定品味群體(有時尚觸覺,很可能是韋斯?安德森的粉絲)的象征。

     

    To the wider world, the mankle has often been a source of derision, a signal of affectation - a sign the wearer is making too much of effort, rather than simply getting dressed.

    但是,對更多人來說,“男人味腳踝”常常成為笑柄,是過于造作的標(biāo)志,表明穿衣人過于努力想表現(xiàn),而不是簡單地把衣服穿好。

    藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

    But at the latest round of menswear catwalk shows - London Collections: Men, currently taking place in the capital - something is afoot. Mankle flesh is nowhere to be seen. Though trousers are often cropped, the ankles underneath have so far been clothed, by ankle boots or statement socks.

    不過,最新一季倫敦男裝秀場上,男人們又把腳踝給藏起來了,性感的“男人味腳踝”不見了。雖然褲子常常還是七分長,腳踝處都被遮住了,要么是套上了及踝的短靴,要么是穿上了“宣言襪”。

    藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

    The statement sock—whether distinguished by a bright hue or a bold pattern or both at the same time—has become the go-to fashion accessory for guys from Wall Street to Silicon Valley.

    宣言襪的顯著特點是色彩鮮艷或圖案醒目,或兩者兼具,這種襪子成為從華爾街風(fēng)靡到硅谷的時尚配件。

     

    Statement socks are like a stylish man's best kept secret; they represent a level of personal care and sartorial interest that deserves nothing but respect, says GQ.

    《GQ》雜志稱,宣言襪就像時尚男士守護的最好的秘密,它代表了個人日常護理的水平和一種反諷的趣味,值得我們尊重。

     

    (中國日報網(wǎng)英語點津 祝興媛)

     

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    中文字幕有码无码AV| 亚洲av无码av制服另类专区| 亚洲av无码专区在线播放| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 无码人妻精品一区二区三18禁| 亚洲一区无码精品色| 精品人妻无码区二区三区| 色综合久久无码中文字幕| a最新无码国产在线视频| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 亚洲av综合avav中文| 日韩AV无码不卡网站| 无码人妻一区二区三区兔费| 久草中文在线观看| 中文亚洲AV片在线观看不卡| 精品久久久久久无码国产| 日韩精品人妻系列无码专区| 韩日美无码精品无码| 欧美日韩中文国产va另类电影| 超清中文乱码字幕在线观看| 国产办公室秘书无码精品99| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 中文字幕一区二区三区永久| 亚洲电影中文字幕| 日韩国产中文字幕| 色综合久久中文综合网| 久久中文字幕人妻丝袜| 人妻少妇看A偷人无码精品 | 日本一区二区三区精品中文字幕 | 久久久久无码精品| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 日日日日做夜夜夜夜无码| 中文字幕丰满乱子无码视频| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 波多野结衣中文字幕久久| 99久久超碰中文字幕伊人| 无码中文字幕日韩专区视频| 亚洲精品无码永久中文字幕| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 99高清中文字幕在线| 一本大道香蕉中文在线高清|