Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Found in translation

    Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

    By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
    Share
    Share - WeChat
    The winners and jury of this year's Fu Lei Translation and Publishing Award.

    A younger generation of translators has entered the limelight this year at the Fu Lei Translation and Publishing Award.

    The three winners of the 16th edition of the prize, which is sponsored by the French embassy in China, were announced in Beijing on Nov 30. French Ambassador to China Bertrand Lortholary said that the event can also be viewed as part of the wider celebrations of the 60th anniversary of the establishment of China-France diplomatic relations.

    Since 2009, the Fu Lei award has been given each year to outstanding translations from French to Chinese, recognizing the efforts of translators, as well as the influence of the translations on Chinese readers. Fu Lei (1908-66), for whom the prize is named, produced Chinese translations of French literary classics by the likes of Balzac, Voltaire, Romain Rolland and Prosper Merimee.

    This year, Cao Danhong won the Essay category for her translation of Fact and Fiction: In Defense of a Border by Francoise Lavocat; Shi Xueying won the Literature category for her translation of Aime Cesaire's Notebook of a Return to the Native Land; and the Young Shoots prize was awarded to Dong Ziyun for his translation of The Monarchy of France by Claude de Seyssel.

    Notebook of a Return to the Native Land CHINA DAILY

    Yu Zhongxian, a researcher at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences, and president of the jury this year, said during the award ceremony that while female translators make up the majority of those nominated, the younger generation — born in the 1980s and '90s — also constitute a majority.

    He says that the Essay category was devoted to classics of social sciences, sometimes so voluminous that they required collaboration between multiple translators, whereas the literature works nominated focus more on contemporary French social realities and pop culture with innovative themes and a variety of writing styles.

    1 2 3 4 5 6 Next   >>|
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃| 亚洲日韩精品无码专区网址| 久久久久亚洲精品中文字幕| 国产做无码视频在线观看浪潮| 人妻中文字系列无码专区| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆 | 中文字幕亚洲免费无线观看日本| 欧洲精品久久久av无码电影| 一二三四在线观看免费中文在线观看 | 人妻少妇看A偷人无码精品| 人妻少妇AV无码一区二区| 亚洲AV无码乱码精品国产| 亚洲国产精品无码久久| 最新中文字幕在线| 亚洲欧美中文字幕高清在线| 无码AV岛国片在线播放| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 亚洲日韩中文在线精品第一 | 人妻中文字幕乱人伦在线| 精品无码一级毛片免费视频观看 | 国产成人无码av| 99久久超碰中文字幕伊人| 国产精品三级在线观看无码| 亚洲日韩精品无码专区网址| 无码av人妻一区二区三区四区 | а中文在线天堂| 中文字幕在线观看有码| 国产亚洲情侣一区二区无码AV| 久久久久亚洲av无码专区导航 | 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 无码国产精品一区二区免费式影视 | 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢| 人妻无码人妻有码中文字幕| 中文字幕人妻在线视频不卡乱码| 中文字幕欧美日韩| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 亚洲欧美日韩国产中文| 最近中文字幕精彩视频| 亚洲中文字幕视频国产| 在线亚洲欧美中文精品| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡|