您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
     





     
    “紙餡包子”炮制者 被判一年徒刑
    [ 2007-08-13 13:35 ]

    8月12日,北京市第二中級人民法院依法公開開庭審理了紙箱餡兒包子虛假新聞炮制者。事件主角訾北佳被指涉嫌損害商業聲譽罪,一審被判決有期徒刑1年并處罰金1000元。


    Zi Beijia, a Chinese reporter who fabricated a TV news saying that Beijing dumpling makers used cardboard as a filling, was Sunday sentenced to one year behind bars with a fine of 1,000 yuan for the crime of "infringing commodity reputation".

    The Beijing No. 2 Intermediate People's Court heard the case in an open court.

    According to the court ruling, Zi, 28, was a temporary employee of the Life Channel of the Beijing Television Station before being arrested.

    In June 2007, he visited some steamed stuffed bun stands but failed to find any cardboard-filled buns.

    For pursuing career achievements, Zi, under an assumed name of Hu Yue, went to the No.13 courtyard inside Shizikou Village, Taiyanggong Township of Chaoyang District, and asked four migrant workers who had been preparing breakfast there to make meat buns for him with a lie that he will buy the stuffed buns in a large quantity.

    The four meat buns makers were identified as Wei Quanfeng, Zhao Xiaoyan, Zhao Jiangbo and Yang Chunling, all from Huayin, a city in northwest China's Shaanxi Province.

    Then Zi came to the same venue the second time and brought cameras, pork, flour and cardboard himself.

    In order to film the process, Zi is alleged to have instructed Wei and his fellow villagers to make "baozi" or meat buns by soaking and crushing discarded cardboard he had collected and mixing it with pork. The baozi were said to have been fed to dogs.

    Zi used a home DVD camera to film the entire process and turned in his report after he edited it.

    Zi hid the truth to the Beijing Television Station, enabling his program to be aired in a slot known as "Transparency" on July 8 at the Live Channel of the station. The program caused baneful social effects and severely ruined the reputation of the relevant commodities, according to the court ruling.

    Zi pledged guilty at the court and said he was muddled-head at that moment, which cheated Beijing Television Station and the audience.

    Zi made a sincere apology to the audience, Beijing Television Station and the people concerned. He advised journalistic staff to learn lessons from him and follow obey journalistic ethics.

    Vocabulary: 

    filling:填料,餡

    steamed stuffed bun:包子

    (英語點津陳蓓編輯)

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      英國七成多司機不會看地圖
      《一曲銷魂》:Killing me softly with his song
      《皇家賭場》(精講之六)
      研究:陰柔的男人更忠誠
      麥當勞要漲工資了!

    本頻道最新推薦

         
      “辣妹”歸來!
      《哈利波特》女星當選英國女性偶像
      英國第一夫人之初印象
      NBA選秀:易建聯第六順位被雄鹿隊選中
      上海市民平均壽命達80.97歲

    論壇熱貼

         
      形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
      “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
      請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
      C-E: how to say "路盲"?
      各位,“相親”英語怎么說?
      指紋上的ridges and loops是什么意思?






    无码精品人妻一区二区三区漫画| 少女视频在线观看完整版中文| 久久中文精品无码中文字幕| 久久伊人中文无码| 亚洲成av人片不卡无码久久| 少妇人妻无码精品视频| 最近免费中文字幕大全高清大全1| 91精品无码久久久久久五月天| 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 日韩电影免费在线观看中文字幕| 精品久久久久久无码国产| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 91中文字幕yellow字幕网| 亚洲最大av无码网址| AA区一区二区三无码精片| 无码h黄动漫在线播放网站| 国产成人精品无码一区二区三区 | 中文字幕av高清有码| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 国产精品毛片无码| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区 | 国产亚洲3p无码一区二区| 亚洲精品无码国产| 国产成人无码av| 成年无码av片完整版| 18禁超污无遮挡无码免费网站| 中文字幕不卡亚洲| 成在人线av无码免费高潮喷水| 亚洲一区二区中文| 欧美日韩不卡一区二区三区中文字 | 久久精品无码专区免费| AV无码久久久久不卡蜜桃| 精品无码一区二区三区爱欲| 少妇人妻无码精品视频app| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 亚洲午夜无码久久久久| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 在线播放无码后入内射少妇| 亚洲AV无码1区2区久久| 国产在线无码视频一区二区三区|