您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
     





     
    “紙餡包子”炮制者 被判一年徒刑
    [ 2007-08-13 13:35 ]

    8月12日,北京市第二中級人民法院依法公開開庭審理了紙箱餡兒包子虛假新聞炮制者。事件主角訾北佳被指涉嫌損害商業聲譽罪,一審被判決有期徒刑1年并處罰金1000元。


    Zi Beijia, a Chinese reporter who fabricated a TV news saying that Beijing dumpling makers used cardboard as a filling, was Sunday sentenced to one year behind bars with a fine of 1,000 yuan for the crime of "infringing commodity reputation".

    The Beijing No. 2 Intermediate People's Court heard the case in an open court.

    According to the court ruling, Zi, 28, was a temporary employee of the Life Channel of the Beijing Television Station before being arrested.

    In June 2007, he visited some steamed stuffed bun stands but failed to find any cardboard-filled buns.

    For pursuing career achievements, Zi, under an assumed name of Hu Yue, went to the No.13 courtyard inside Shizikou Village, Taiyanggong Township of Chaoyang District, and asked four migrant workers who had been preparing breakfast there to make meat buns for him with a lie that he will buy the stuffed buns in a large quantity.

    The four meat buns makers were identified as Wei Quanfeng, Zhao Xiaoyan, Zhao Jiangbo and Yang Chunling, all from Huayin, a city in northwest China's Shaanxi Province.

    Then Zi came to the same venue the second time and brought cameras, pork, flour and cardboard himself.

    In order to film the process, Zi is alleged to have instructed Wei and his fellow villagers to make "baozi" or meat buns by soaking and crushing discarded cardboard he had collected and mixing it with pork. The baozi were said to have been fed to dogs.

    Zi used a home DVD camera to film the entire process and turned in his report after he edited it.

    Zi hid the truth to the Beijing Television Station, enabling his program to be aired in a slot known as "Transparency" on July 8 at the Live Channel of the station. The program caused baneful social effects and severely ruined the reputation of the relevant commodities, according to the court ruling.

    Zi pledged guilty at the court and said he was muddled-head at that moment, which cheated Beijing Television Station and the audience.

    Zi made a sincere apology to the audience, Beijing Television Station and the people concerned. He advised journalistic staff to learn lessons from him and follow obey journalistic ethics.

    Vocabulary: 

    filling:填料,餡

    steamed stuffed bun:包子

    (英語點津陳蓓編輯)

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      英國七成多司機不會看地圖
      《一曲銷魂》:Killing me softly with his song
      《皇家賭場》(精講之六)
      研究:陰柔的男人更忠誠
      麥當勞要漲工資了!

    本頻道最新推薦

         
      “辣妹”歸來!
      《哈利波特》女星當選英國女性偶像
      英國第一夫人之初印象
      NBA選秀:易建聯第六順位被雄鹿隊選中
      上海市民平均壽命達80.97歲

    論壇熱貼

         
      形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
      “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
      請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
      C-E: how to say "路盲"?
      各位,“相親”英語怎么說?
      指紋上的ridges and loops是什么意思?






    日韩精品无码人妻一区二区三区| 亚洲精品欧美精品中文字幕| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 中文字幕无码久久精品青草| 日韩中文字幕在线观看| 精品久久久久久无码国产| 亚洲AV无码成人专区片在线观看| 久久久中文字幕日本| 天堂网www中文天堂在线| 99re只有精品8中文| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 久久无码av三级| 日韩精品无码一区二区三区| 亚洲中文字幕无码永久在线| 最近高清中文字幕免费| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 亚洲äv永久无码精品天堂久久 | 中文字幕无码日韩专区| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 在人线AV无码免费高潮喷水 | 免费看无码特级毛片| 久久久网中文字幕| 91中文在线观看| 伊人久久无码精品中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文视频 | 久久亚洲精品无码aⅴ大香| 日本在线中文字幕第一视频 | 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 无码中文字幕av免费放dvd| AV无码久久久久不卡蜜桃| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视| 亚洲毛片网址在线观看中文字幕| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆 | 欧美成人中文字幕在线看| 中文www新版资源在线| 玖玖资源站中文字幕在线| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃 | 国产乱人无码伦av在线a| 国产av永久无码天堂影院| 无码精品人妻一区二区三区AV|