當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗

    林徽因《你是人間的四月天》多版本英譯

    2015-06-12 08:23

     

    林徽因《你是人間的四月天》多版本英譯

    你是人間的四月天——一句愛的贊頌

    林徽因

    我說你是人間的四月天;

    笑響點亮了四面風(fēng);

    輕靈在春的光艷中交舞著變。

    你是四月早天里的云煙,

    黃昏吹著風(fēng)的軟,

    星子在無意中閃,

    細雨點灑在花前。

    那輕,那娉婷,你是,

    鮮妍百花的冠冕你戴著,

    你是天真,莊嚴,

    你是夜夜的月圓。

    雪化后那片鵝黃,你像;

    新鮮初放芽的綠,你是;

    柔嫩喜悅,

    水光浮動著你夢期待中白蓮。

    你是一樹一樹的花開,

    是燕在梁間呢喃,

    ——你是愛,是暖,是希望,

    你是人間的四月天!

     

    You Are the April of This World

    Ode to Love

    Lin Huiyin

    I think you are the April of this world,

    Sure, you are the April of this world.

    Your laughter has lit up all the wind,

    So gently mingling with the spring.

    You are the clouds in early spring,

    The dusk wind blows up and down.

    And the stars blink now and then,

    Fine rain drops down amid the flowers.

    So gentle and graceful,

    You are crowned with garlands.

    So sublime and innocent,

    You are a full moon over each evening.

    The snow melts, with that light yellow,

    You look like the first budding green.

    You are the soft joy of white lotus

    Rising up in your fancy dreamland.

    You’re the blooming flowers over the trees,

    You’re a swallow twittering between the beams;

    Full of love, full of warm hope,

    You are the spring of this world!

    (黃新渠 譯 )

     

    Shall I Compare Thee to an April Day?

    –A Psalm of Love

    Lin Huiyin

    Shall I compare thee to an April Day?

    Thou laughter has lifted up breezes far and near,

    And swiftly, dazzled everything in the vernal air.

    Thee are the thin mist rising in the April dawn,

    The evening breeze coming soft, the stars winking.

    For naught, and the drizzles soaking the bugs in thirst.

    The delicacy, the grace characteristics thee; Sublime

    The crown of flowers belongs to thee. Innocent,

    Sacred, thee are the full moon shining high every night!

    In the ivory field of newly melted snow, I see you

    And in the newly sprouted shoots of green emerald,

    In the white lily opening joyfully in the shimmering lake!

    Thee are the flowers in bloom, and swallows whistling

    On the beam. Thee are love, warmth, a beautiful poem,

    And after all—thee are the most lovely April day of charm!

    (李珍 譯)

     

    You Are the April of the World

    –A Tribute to Love

    Lin Huiyin

    You are the April of the world, I say;

    Your laughing shines the wind on either side;

    The spring flashes with ever-changing light.

    You are the cloud and mist early in April,

    At dusk blowing the soft wind, stars twinkling

    At ease, fine rains drizzling on the flowers.

    You are so gentle, so graceful, wearing

    A beautiful crown of a hundred fresh flowers;

    Na?ve and stately, you are the full moon at night.

    Like the light yellow of melting snow, like

    The fresh green of budding, you are so pleased,

    White lotus floating on the water of your dream.

    You are the flowers in bloom, the swallow

    Whispering on the beams; you are the warm love,

    You are the hope, the April of the world!

    (海岸 譯)

     

    You Were My Human April-Day

    –My Lovely Praise to You

    Lin Huiyin

    In my Spring World, let me say

    You were my human April-day,

    You smile at the free wind lightly and lively.

    The sunshine was in dancing alternatively.

    You were of the cloudy mist in the early April,

    The gentle wind was blowing at dusk in the vernal,

    Stars were glistering without any goal.

    In front of flowers, sprinkling was the drizzle.

    So light, so graceful, were you!

    Everywhere was fresh and beautiful.

    That 100-flower-crown you wore was of the royal.

    Really were you

    Na?ve, dignified, you seem the full moon

    That shines every night through my window.

    After snow melt, you seemed to be in light yellow;

    And also you were freshly green, tender and joyful

    As water light fluctuating in a dream,

    You long for a white lotus blooming to you.

    You seemed to be trees with blossoms or some swallows.

    My porch was with your twittering, love and warmth from you.

    You were my human April-day; you were my hope!

    (朱曼華 譯)

     

    You Are This World’s April Day

    – An Eulogy of Love

    Lin Huiyin

    I say you are this world’s April day

    Your giggle lights up wind from all around

    Your spirit in the brilliance of spring dances a roundelay

    You are the cloud on an early April day

    The dusk breathes to the soft of the wind

    The stars twinkle an unconscious ray

    The drizzle sprinkles the flowers gay

    So light, so lithe, you are the bright fay

    The floral crown you wear

    In your innocent and grave way

    You are the full moon night by night

    Yellow like a gosling when snow thaws you look

    Tender as the greenness of a new sprout you are

    How delicate, o hurray

    In the light of water your dreamlike white lotus flowers sway

    You are the flowers blooming tree after tree

    And the swallows on the beam chirping a lay

    You are the love, the warmth, and the hope

    You are this world’s April day

    (趙彥春 譯)

     

    Shall I Compare Thee to an April Spring?

    – Ode to Love

    Lin Huiyin

    Shall I compare thee to an April Spring?

    Thine chortle is all around the breeze wheeing.

    Thou art shedding thy brisk brightness, dancing.

    Shall I compare thee to April morn cloud?

    Roving in the soft dusk wind, art thou proud,

    Beholding stars twinkling unawares,

    Brewing the drizzles to water flowers.

    Shall I compare thee to a babe dainty?

    Thou art wreathed with fresh flowers in plenty.

    Innocent, sublime and bright;

    Thou art the full moon round from night to night.

    Thou art the light yellow after snow fades.

    Thou art the green sprout shooting out of shades.

    Delicate, delightful and glee,

    In the water floats the shimmering white lotus thou dream.

    Thou art mellow blossoms from tree to tree.

    Thou art the swallow twittering in the roof beam.

    – Thou art Love, Warmth and Hope.

    Shall I compare thee to an April Spring?

    (許景城 譯)

     

    I Compare You to Lovely April Days

    – A Piece of Love Eulogy

    Lin Huiyin

    I compare you, my beloved, to lovely April days.

    When your giggling charm enlightens the breezes astray,

    Rising lightness be your dancing shapes, tiptoeing the gorgeous spring rays.

    You are my early April cloud;

    Eventide softness where winds linger in steps proud.

    Starry sparkles, a careless note,

    Modest raindrops over the blooms in a whisper silently loud.

    Lightness, fairness, and freshness are your floral crest,

    Na?ve grandness is the embrace of your chest

    You, every touch of a round moon holding my breath.

    Yellowish green is your budding blade,

    When the wintry snow fades;

    Tender rejoicing be your dreamy lilies in the rippling parade.

    Your are trees heavy with flowers merry and gay;

    Like keen swallows, under every roof, you gently chatter away,

    In thy name of love and warm hopes, you are a lovely April day!

    (齊文昱 譯)

     

    (來源:滬江社團 編輯:丹妮)

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學(xué)英語看資訊一個都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    久久久久久国产精品无码下载| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 无码AⅤ精品一区二区三区| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 人妻无码αv中文字幕久久| 中文精品久久久久人妻| 亚洲中文字幕第一页在线| av潮喷大喷水系列无码| 亚洲av成人无码久久精品| 久久中文字幕无码专区| 人妻中文字系列无码专区| 无码毛片一区二区三区中文字幕| 日韩人妻无码中文字幕视频| 成人午夜精品无码区久久 | 中文字幕一区二区三区永久| 无码专区久久综合久中文字幕| 久久久久亚洲AV无码专区网站| 国产乱人无码伦av在线a| 无码人妻精品中文字幕| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 人妻AV中出无码内射| 久久五月精品中文字幕| 久久久久亚洲精品中文字幕| 中文字幕视频在线| 大地资源中文第三页| 欧美成人中文字幕在线看| 亚洲制服中文字幕第一区| 日韩中文字幕欧美另类视频| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 涩涩色中文综合亚洲| 精品久久久无码人妻中文字幕| 熟妇人妻中文a∨无码| 亚洲VA中文字幕无码毛片| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 久久精品天天中文字幕人妻 | 中文字幕精品亚洲无线码二区| 制服丝袜中文字幕在线| 最近中文字幕2019视频1| 日日日日做夜夜夜夜无码| 亚洲日韩av无码| 人妻丰满熟妇av无码区不卡|