當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    習(xí)大大訪(fǎng)英 外媒怎么看(雙語(yǔ))

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-26 16:42

     

    TIME

    習(xí)大大訪(fǎng)英 外媒怎么看(雙語(yǔ))

    See David Cameron and Xi Jinping Gabbing Over a Pint and Some Fish and Chips
    卡梅倫與習(xí)近平把酒暢談 品嘗炸魚(yú)薯?xiàng)l

    Chinese President Xi Jinping and U.K. Prime Minister David Cameron took a break from their state visit negotiations Thursday to enjoy a pint of IPA beer and fish and chips at that most British of places — the neighborhood pub.
    當(dāng)?shù)貢r(shí)間22日,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平和英國(guó)首相卡梅倫國(guó)事訪(fǎng)問(wèn)談判期間,前往最具英倫特色的地方——附近酒吧小憩。

    After a visit to the Prime Minister's country estate, Chequers, Cameron took Xi to the Plough at Cadsden, a pub in the English county of Buckinghamshire, to enjoy the traditional British fodder and exchange stories, including one about Cameron accidentally leaving his 8-year-old daughter behind in the pub in 2012, according to Agence France-Presse (AFP).
    契克斯莊園會(huì)晤結(jié)束后,卡梅倫帶習(xí)近平前往位于白金漢郡卡茲頓的英國(guó)鄉(xiāng)村酒吧“犁”,邊品嘗該國(guó)傳統(tǒng)小吃邊閑聊。據(jù)法新社報(bào)道,閑談間,卡梅倫還說(shuō)起2012年自己曾不小心將8歲的女兒丟在酒吧的糗事。

    Language Tips:

    Gab作動(dòng)詞指“以非正式的形式聊了很多不重要或不嚴(yán)肅的內(nèi)容”(to talk a lot in an informal way about things that are not important or serious),多用于口語(yǔ)。Exchange stories與這個(gè)詞所表達(dá)的意思頗為相近,也是指“閑聊、閑談”的意思。看看卡梅倫聊的內(nèi)容,都是些家長(zhǎng)里短,確實(shí)是既不重要也不嚴(yán)肅。不過(guò)這也說(shuō)明英相大人顯然沒(méi)把“大大”當(dāng)外人,連自己曾經(jīng)犯暈干過(guò)的糗事都毫無(wú)保留地說(shuō)了出來(lái)。

    這次兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的這一活動(dòng)里其實(shí)暗含一個(gè)文化梗——酒吧外交。其實(shí)赴吧小酌并非卡梅倫獨(dú)創(chuàng),歷任英國(guó)首相都很喜歡在傳統(tǒng)酒吧里招待客人,英國(guó)媒體為此還專(zhuān)門(mén)給這種行為取了個(gè)名字——“酒吧外交”。除了“大大”,卡梅倫此前還曾和法國(guó)總統(tǒng)奧朗德“泡過(guò)吧”,另外,前任首相布萊爾也在美國(guó)總統(tǒng)小布什和法國(guó)前總統(tǒng)希拉克訪(fǎng)英時(shí),也曾邀他們?nèi)ミ^(guò)當(dāng)?shù)鼐瓢烧勌煺f(shuō)地、把酒言歡。

    最后總結(jié)一下習(xí)主席此次訪(fǎng)英中的關(guān)鍵詞吧:

    有關(guān)兩國(guó)關(guān)系

    the "deep mutual affection" between the two countries
    兩國(guó)人民之間的深厚情誼

    two countries could maintain a "strong relationship"
    保持牢固的兩國(guó)關(guān)系

    Britain and China are becoming "increasingly interdependent" parts of a "community of shared interests"
    中英兩國(guó)越來(lái)越成為“你中有我,我中有你的利益共同體”

    the visit to the UK was helping/provided an opportunity to lift the friendly relationship between the two countries to "a new height"
    此次訪(fǎng)英有助于將兩國(guó)關(guān)系提升到“新高度”

    this was an "unprecedented year of co-operation and friendship" between the two countries
    今年是中英兩國(guó)“合作和友誼前所未有的年份”

    the two countries are becoming "increasingly interdependent"
    兩國(guó)“相互依存度越來(lái)越高”

    The more we trade together, the more we have a stake in each others’ success and the more we understand each other, the more we can work together to confront the problems that face our world today.
    我們?cè)绞羌訌?qiáng)雙方貿(mào)易,彼此的成功對(duì)我們?cè)绞抢ωP(guān),我們對(duì)彼此了解得越多,越能合作面對(duì)當(dāng)今世界的問(wèn)題。

    有關(guān)簽署協(xié)議

    China and Britain have signed multi-billion pound business deals
    中英兩國(guó)簽署了數(shù)十億英鎊的商業(yè)協(xié)議

    deals worth £40bn had been struck during President Xi Jinping's visit
    習(xí)近平訪(fǎng)英期間,雙方達(dá)成了價(jià)值400億英鎊的協(xié)議

    He is expected to put pen to paper on Chinese investments into the Hinkley Point nuclear power plant in Somerset.
    他將簽署中國(guó)投資薩默塞特郡的欣克利角核電站的協(xié)議。

    Chinese President Xi Jinping has sealed a multi-billion dollar deal to finance nuclear power stations in Britain
    中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平簽署了數(shù)十億美元的協(xié)議為英國(guó)的核電站提供資金

    以上就是習(xí)大大訪(fǎng)英之旅的外媒報(bào)道摘錄,下次再會(huì)~

    (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津)

    |<< 上一頁(yè) 11 12 下一頁(yè)

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話(huà):8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    一本本月无码-| 无码人妻精品中文字幕免费| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 亚洲午夜无码久久久久小说| 13小箩利洗澡无码视频网站免费| 中文字幕乱码人在线视频1区| 人妻丰满熟妇无码区免费| 无码H黄肉动漫在线观看网站| 亚洲日产无码中文字幕| 国产日韩精品无码区免费专区国产 | 成人av片无码免费天天看| 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 中文字幕在线免费| 中文字幕AV一区中文字幕天堂| 惠民福利中文字幕人妻无码乱精品| 亚洲AV无码片一区二区三区| 精品人妻系列无码一区二区三区| 日韩欧美一区二区不卡中文| 亚洲一级特黄大片无码毛片| 国产在线观看无码免费视频| 日韩AV无码精品人妻系列| 亚洲AV无码一区二区三区性色 | 亚洲av无码乱码国产精品| 中文字幕无码久久人妻| 久草中文在线观看| 日本精品自产拍在线观看中文| 人妻中文字幕无码专区| 久久精品中文騷妇女内射| 无码中文字幕乱在线观看| 久热中文字幕无码视频| 精品久久久久久久久久中文字幕| 人妻中文字系列无码专区| 中文字幕日本高清| 中文字幕51日韩视频| 一夲道DVD高清无码| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 无码播放一区二区三区| 无码AV波多野结衣久久| 国产精品成人无码久久久久久 | 99无码人妻一区二区三区免费| 国产三级无码内射在线看|