當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

    一周熱詞榜(8.27-9.2)

    CHINADAILY手機報 2016-09-05 17:18

     

    5. 被罷免
    be removed from office/be stripped of office

    一周熱詞榜(8.27-9.2)

    請看例句:

    The Brazilian Senate voted on Wednesday to strip Dilma Rousseff of the presidency by 61 votes in favor to 20 votes against.
    8月31日,巴西參議院以61票贊成、20票反對的結(jié)果投票罷免了迪爾瑪·羅塞夫的總統(tǒng)職位。

    8月31日,巴西參議院通過了總統(tǒng)彈劾案,羅塞夫被認定罪名成立,她曾試圖通過拖欠公立銀行貸款(delay loan payments to public banks)、未經(jīng)國會批準(zhǔn)就要求增加貸款(order additional loans without congressional approval)等財政違規(guī)行為(fiscal irregularities)隱瞞公共預(yù)算赤字(hide public budget deficits)。參議院的表決是對羅塞夫的重大打擊(the Senate's decision is a major blow for Rousseff),她的總統(tǒng)職位就此被罷免,不過這并不一定意味著羅塞夫政治生涯的終結(jié)(it might not mark the end of her political career)。盡管被罷免(be removed from office/be stripped of office)的結(jié)果不可逆轉(zhuǎn),但禁止羅塞夫今后8年擔(dān)任公職的提案并沒有通過(a motion to bar her from holding any public office for the next eight years failed)。

    當(dāng)日,在羅塞夫被停職后擔(dān)任代總統(tǒng)(interim president)的米歇爾·特梅爾宣誓就職,正式就任總統(tǒng)直至2018年本屆任期結(jié)束(serve as president until the end of this term in 2018)?,F(xiàn)年75歲的特梅爾接手了巴西糟糕的經(jīng)濟狀況(inherit a tattered economy),他與內(nèi)閣成員會面并承諾解決失業(yè)問題(promise to tackle unemployment)。特梅爾表示,我并不是說這是件容易的事。我們國家有近1200萬失業(yè)人口,這個數(shù)字非常驚人。沒有什么比失業(yè)更令人缺乏尊嚴(yán)了(there is nothing less dignified than unemployment)。

    現(xiàn)年68歲的羅塞夫是巴西首位女總統(tǒng),她于2014年以微弱優(yōu)勢贏得連任(be re-elected by a narrow margin)。但國內(nèi)經(jīng)濟衰退(recession)和跨黨派的貪腐丑聞(cross-party corruption scandal)將其或曾贏得的政治聲望付之一炬(put an end to any political goodwill she might have earned),最終導(dǎo)致其下臺(eventually lead to her ouster)。不過,羅塞夫堅稱自己沒有犯罪,并為自己始終"忠實于對國家的承諾(be faithful to my commitment to the nation)"而驕傲。9月1日,羅塞夫向巴西聯(lián)邦最高法院提出上訴(appeal to the Federal Supreme Court),反對參議院罷黜她的決定(against the Senate's decision on her removal from office)。

    [相關(guān)詞匯]

    政治派別 political faction

    執(zhí)政黨 ruling party

    反對黨 opposition party

    政變 coup

    流放 exile/banish

    彈劾 impeach

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學(xué)英語看資訊一個都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    一级中文字幕免费乱码专区| 玖玖资源站无码专区| 国产成人A人亚洲精品无码| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 人妻无码一区二区不卡无码av| 亚洲福利中文字幕在线网址| 中文字幕无码播放免费| 国产成人精品无码播放| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 中文字幕视频在线| 中文字幕亚洲男人的天堂网络| 超清无码无卡中文字幕| 午夜不卡久久精品无码免费| 人妻系列AV无码专区| 亚洲激情中文字幕| 无码AV中文一区二区三区| 色欲香天天综合网无码| 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 亚洲AV日韩AV永久无码绿巨人 | 精品欧洲av无码一区二区| 欧美日韩中文国产一区| 亚洲精品无码久久毛片| 久久无码人妻精品一区二区三区| 无码专区天天躁天天躁在线| 国产啪亚洲国产精品无码| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲日本中文字幕| 天堂√在线中文资源网| 最近中文字幕电影大全免费版 | 最近中文字幕国语免费完整| 天堂在线资源中文在线8| 亚洲午夜无码AV毛片久久| 亚洲av无码成人精品国产| 日韩免费a级毛片无码a∨| 影院无码人妻精品一区二区| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 中文字幕无码精品三级在线电影| 中文字幕无码日韩专区| 国产高清中文手机在线观看| 少妇中文无码高清|