您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Speech  
       
     





     
    2009年諾貝爾和平獎頒獎詞
    [ 2009-10-23 16:57 ]

    挪威諾貝爾委員會10月9日在奧斯陸宣布授予美國總統奧巴馬2009年諾貝爾和平獎,表彰他為加強國際外交與合作所作的杰出貢獻。以下是挪威諾貝爾委員會新聞公報的全文:

    The Nobel Peace Prize for 2009

    The Norwegian Nobel Committee Oslo,

    October 9, 2009

    (Source: nobelprize.org)

    The Norwegian Nobel Committee has decided that the Nobel Peace Prize for 2009 is to be awarded to President Barack Obama for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples. The Committee has attached special importance to Obama's vision of and work for a world without nuclear weapons.

    挪威諾貝爾委員會決定將2009年諾貝爾和平獎授予巴拉克·奧巴馬總統,表彰他為加強國際外交和人民之間的合作所作的杰出貢獻。委員會尤其注重奧巴馬提出的無核武世界的愿景和他為之做出的努力。

    Obama has as President created a new international climate. Politic multilateral diplomacy has regained a central position, with emphasis on the role that the United Nations and other international institutions can play. Dialogue and negotiations are preferred as instruments for resolving even the most difficult (international) conflicts. The vision of a world free from nuclear arms has powerfully stimulated disarmament and arms control negotiations. Thanks to Obama's initiative, the United States is now playing a more constructive role in meeting the great climatic challenges the world is confronting. Democracy and human rights are to be strengthened.

    作為總統,奧巴馬創造了國際政治的新氣象。多邊外交重新占據中心位置,突出聯合國和其它國際機構的作用。對話和協商被作為解決即使是最困難的國際沖突的首選手段。無核武世界的愿景有力推動了裁軍和軍備控制談判。由于奧巴馬的主張,美國現在在應對世界面臨的巨大氣候挑戰中發揮出了更富有建設性的作用。民主和人權將得到加強。

    Only very rarely has a person to the same extent as Obama captured the world's attention and given its people hope for a better future. His diplomacy is founded in the concept that those who are to lead the world must do so on the basis of values and attitudes that are shared by the majority of the world's population.

    世界上鮮有人具有奧巴馬這樣的全球感召力并讓自己的人民對更美好的未來充滿希望。他的外交所基于的理念是,世界領袖必須按照世界大多數人所認同的價值和觀念去行動。

    For 108 years, the Norwegian Nobel Committee has sought to stimulate precisely that international policy and those attitudes for which Obama is now the world's leading spokesman. The Committee endorses Obama's appeal that "Now is the time for all of us to take our share of responsibility for a global response to global challenges."

    108年來,挪威諾貝爾委員會一直致力于促進的正是這種國際政策與姿態,而現在奧巴馬是它在世界上的主要代表。委員會贊同奧巴馬的呼吁:“現在是我們大家承擔自身責任,對全球性挑戰作出全球性回應的時候了。”

    (來源:中青網英語角,英語點津編輯)

     

    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    意總理遭10萬女性聯名聲討
    反串表演 cross-gender performance
    Up 《飛屋環游記》精講之三
    Bicycle rental plan falls flat
    The Barbican 巴比肯藝術中心
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    萬圣節問題火熱征集!
    翻譯達人評選,快來投票!
    經典英語口語,不得不看(推薦)
    I chocolate you!怎么翻譯?
    請教obama演講里的一句話
     

     

    6080YYY午夜理论片中无码| 免费A级毛片无码A∨中文字幕下载 | 国产丝袜无码一区二区三区视频| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 亚洲AV无码专区电影在线观看| 日韩乱码人妻无码中文字幕 | 亚洲国产精品无码久久九九| 久久激情亚洲精品无码?V| 中文字幕日韩精品无码内射 | 中文字幕乱人伦| 无码精品国产VA在线观看| 国产精品va在线观看无码| 中文字幕无码AV波多野吉衣| 亚洲综合无码一区二区| 中文字幕久久精品无码| 日韩免费在线中文字幕| 亚洲国产成人片在线观看无码| 人妻精品久久无码专区精东影业| 亚洲AV无码不卡在线观看下载| 中文字幕在线观看免费视频| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 最近高清中文在线国语字幕5| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 精品无码久久久久久久久久| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 无码人妻精品一区二区三区东京热| 亚洲人成人无码网www国产| 国产高清无码二区 | 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 免费中文字幕视频| 亚洲欧洲中文日韩av乱码 | 亚洲AV无码国产精品麻豆天美| 寂寞少妇做spa按摩无码| 中文字幕乱码人妻无码久久| 在线高清无码A.| 少妇人妻无码精品视频| 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢| 亚洲国产精品无码久久一线| 亚洲av无码乱码国产精品| 亚洲AV无码久久精品狠狠爱浪潮 |