您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Speech  
       
     





     
    2009年諾貝爾和平獎頒獎詞
    [ 2009-10-23 16:57 ]

    挪威諾貝爾委員會10月9日在奧斯陸宣布授予美國總統(tǒng)奧巴馬2009年諾貝爾和平獎,表彰他為加強國際外交與合作所作的杰出貢獻。以下是挪威諾貝爾委員會新聞公報的全文:

    The Nobel Peace Prize for 2009

    The Norwegian Nobel Committee Oslo,

    October 9, 2009

    (Source: nobelprize.org)

    The Norwegian Nobel Committee has decided that the Nobel Peace Prize for 2009 is to be awarded to President Barack Obama for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples. The Committee has attached special importance to Obama's vision of and work for a world without nuclear weapons.

    挪威諾貝爾委員會決定將2009年諾貝爾和平獎授予巴拉克·奧巴馬總統(tǒng),表彰他為加強國際外交和人民之間的合作所作的杰出貢獻。委員會尤其注重奧巴馬提出的無核武世界的愿景和他為之做出的努力。

    Obama has as President created a new international climate. Politic multilateral diplomacy has regained a central position, with emphasis on the role that the United Nations and other international institutions can play. Dialogue and negotiations are preferred as instruments for resolving even the most difficult (international) conflicts. The vision of a world free from nuclear arms has powerfully stimulated disarmament and arms control negotiations. Thanks to Obama's initiative, the United States is now playing a more constructive role in meeting the great climatic challenges the world is confronting. Democracy and human rights are to be strengthened.

    作為總統(tǒng),奧巴馬創(chuàng)造了國際政治的新氣象。多邊外交重新占據(jù)中心位置,突出聯(lián)合國和其它國際機構(gòu)的作用。對話和協(xié)商被作為解決即使是最困難的國際沖突的首選手段。無核武世界的愿景有力推動了裁軍和軍備控制談判。由于奧巴馬的主張,美國現(xiàn)在在應對世界面臨的巨大氣候挑戰(zhàn)中發(fā)揮出了更富有建設性的作用。民主和人權(quán)將得到加強。

    Only very rarely has a person to the same extent as Obama captured the world's attention and given its people hope for a better future. His diplomacy is founded in the concept that those who are to lead the world must do so on the basis of values and attitudes that are shared by the majority of the world's population.

    世界上鮮有人具有奧巴馬這樣的全球感召力并讓自己的人民對更美好的未來充滿希望。他的外交所基于的理念是,世界領(lǐng)袖必須按照世界大多數(shù)人所認同的價值和觀念去行動。

    For 108 years, the Norwegian Nobel Committee has sought to stimulate precisely that international policy and those attitudes for which Obama is now the world's leading spokesman. The Committee endorses Obama's appeal that "Now is the time for all of us to take our share of responsibility for a global response to global challenges."

    108年來,挪威諾貝爾委員會一直致力于促進的正是這種國際政策與姿態(tài),而現(xiàn)在奧巴馬是它在世界上的主要代表。委員會贊同奧巴馬的呼吁:“現(xiàn)在是我們大家承擔自身責任,對全球性挑戰(zhàn)作出全球性回應的時候了。”

    (來源:中青網(wǎng)英語角,英語點津編輯)

     

    英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    意總理遭10萬女性聯(lián)名聲討
    反串表演 cross-gender performance
    Up 《飛屋環(huán)游記》精講之三
    Bicycle rental plan falls flat
    The Barbican 巴比肯藝術(shù)中心
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    萬圣節(jié)問題火熱征集!
    翻譯達人評選,快來投票!
    經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
    I chocolate you!怎么翻譯?
    請教obama演講里的一句話
     

     

    国产精品无码不卡一区二区三区| 中文字幕AV中文字无码亚| 永久免费无码日韩视频| 亚洲日韩欧美国产中文| 亚洲?V无码成人精品区日韩| 夜夜添无码试看一区二区三区| 无码国产亚洲日韩国精品视频一区二区三区| 亚洲精品一级无码中文字幕 | 九九久久精品无码专区| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 亚洲欧美日韩中文播放| 成人无码午夜在线观看| 亚洲精品无码鲁网中文电影| 青娱乐在线国产中文字幕免費資訊 | 日日麻批免费40分钟无码| 国产啪亚洲国产精品无码| 大地资源中文在线观看免费版| 亚洲A∨无码无在线观看| 亚洲欧美精品综合中文字幕| 中文字幕久久久久人妻| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 国产成人无码精品一区二区三区| 亚洲国产精品成人精品无码区 | 最近最新免费中文字幕高清| 中文字幕在线无码一区| 久久久久成人精品无码| 精品无码av一区二区三区| 亚洲AV无码国产精品麻豆天美| 免费无码作爱视频| 中文字幕在线播放| 中文字幕国产第一页首页| AV色欲无码人妻中文字幕| 日韩久久久久中文字幕人妻| 乱人伦中文字幕在线看| 中文字幕无码成人免费视频| 亚洲欧美精品综合中文字幕 | 精品久久久久中文字| 最近中文字幕大全免费视频| 久久无码AV中文出轨人妻| 中文精品99久久国产| 最新高清无码专区|