您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
       
     





     
    改革開放30年經典熱詞回放-經濟類
    [ 2008-10-22 17:15 ]

    三資企業(yè) Foreign-funded enterprises

    A term for three kinds of foreign-invested enterprises or ventures in China, which include Sino-foreign joint ventures, cooperative businesses, and exclusively foreign-owned enterprises. As an economic entity responsible for their own profits and losses, these enterprises are set up within China after being approved by relevant State departments and are run in accordance with China's laws. Since reform and opening-up in 1978, these enterprises have played an important role in helping the country absorb foreign investment, introduce foreign advanced technologies and management know-how, as well as expand export.

    鐵飯碗 Iron Rice Bowl

    A guaranteed job many Chinese people dreamed of getting during the era of the planned economy. People didn't need to worry about their future once they gained a post usually in government departments and State or collectively run factories. But since the reform and opening-up was adopted in 1978 and the new labor system and the market economy came into being, such a stable employment model, which hindered people's creativity to a large extent, has gradually been shattered. The establishment of the new and competitive employment model has contributed a lot to the country's productivity and its rapid development.

    菜籃子工程Non-Staple Food Project

    A State initiative to ensure the supply of vegetables, diary, pork and poultry products other than grains.

    In 1988, the Ministry of Agriculture started this project against a background that the country could not produce enough non-grain food with rich diversity. Under the project, agricultural bases were established to boost production and supply, and special markets for agricultural produce were set up. By the mid 1990s, food diversity was improved and a reserve network was established around the country. The project then shifted its focus on food safety and branding.

    西部大開發(fā)Western Development

    A drive launched by the central government in 2000 to promote social and economic progress in the central and western parts of the country, which are relatively less developed than the rest of the country.

    By injecting financial aid and offering favorable policies, the State wants to speed up infrastructure construction, industrialization and poverty eradication in these areas. Officials, technicians and other qualified talents have been dispatched from the eastern regions to lend a hand.

    The campaign covers nearly 400 million people living in Chongqing Municipality, Sichuan Province, Guizhou Province, Yunnan Province, the Tibet Autonomous Region, Shaanxi Province, Gansu Province, Qinghai Province, the Ningxia Hui Autonomous Region, the Xinjiang Uygur Autonomous Region, the Inner Mongolia Autonomous Region, and the Guangxi Zhuang Autonomous Region.

    又好又快發(fā)展Sound and Fast Development

    A goal set for China's economic progress that underscores both quality and speed. Officials attending the Central Economic Work Conference in 2005 made "fast and sound" development one of the country's goals. It was revised to "sound and fast" development at the following year's conference. In his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China in 2007, General Secretary Hu Jintao said the economy must advance in a comprehensive, balanced and sustainable manner by putting "sound" before "fast". The change demonstrates the central government's determination to bring about a shift in the country's economic growth mode.

    小康社會 A moderately prosperous society

    A blueprint for the development of the society featuring comprehensive improvement in the economy, democracy, science and technology, social culture, and people's lives.

    In the 1980s, late Chinese leader Deng Xiaoping set a target for the country to realize "a moderately prosperous society" by 2000, which was mostly about growth in the economic indicators.

    Jiang Zemin, the former president, officially widened the concept to cover more social aspects in his report to the 16th National Congress of the Communist Party of China in 2002. Besides quadrupling the country's GDP of 2000 by 2020, other targets included implementing the rule of law, fostering market economy, ensuring universal coverage of social security, and helping most people live a comfortable life.

    President Hu Jintao in his report to the 17th CPC National Congress added new elements to the blueprint by stressing transformation of the economic development pattern, and sustainability of growth.

    循環(huán)經濟Circular Economy

    A model for economic growth which aims at environmental protection, pollution prevention and sustainable development.

    Under this model, resources are used with higher efficiency and reused and recycled when possible, so that pollution is minimized and waste is reduced as much as possible. It also involves the transformation of industrial organization and allocation, urban infrastructure, environmental protection, technological paradigms, and social welfare distribution.

    An important part in China's effort toward sustainable development, circular economy was officially raised as a target for China's future growth in 2004. The State Council issued a file about promoting it in July 2005, making it a key guideline in the 11th Five-Year Plan and to achieve the specific goals in energy conservation and pollution reduction before 2020.

    參與熱詞投票    評論或提交你最感興趣的流行詞

       上一頁 1 2 3 4 下一頁  

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    新加坡開展促友善全民教育活動
    小長假的前一天 virtual Friday
    英語中的“植物”喻人
    Burying loved ones deadly expensive
    經濟危機時期入讀哈佛難上加難
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    “學會做人”如何翻譯
    做作怎么翻譯
    美國人電話留言精選
    大話西游中英文對白
    夜宵怎么翻譯比較地道

     

    免费无码又爽又刺激一高潮| 4hu亚洲人成人无码网www电影首页 | 精品三级AV无码一区| 久久中文精品无码中文字幕| 岛国av无码免费无禁网| 国产成人无码一区二区在线观看| 亚洲精品无码永久中文字幕| 国产高清无码视频| 免费A级毛片无码视频| 久久亚洲AV成人无码| 中文字幕精品一区二区日本| 最近中文字幕在线中文高清版| 69ZXX少妇内射无码| 无码人妻一区二区三区在线视频 | 日韩精品一区二区三区中文 | 亚洲av无码专区在线观看下载| 日韩欧精品无码视频无删节| 久久亚洲AV成人无码软件| 线中文在线资源 官网| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费| 中文字幕无码不卡免费视频 | 日韩成人无码影院| 国产成人无码精品久久久免费 | 伊人久久精品无码av一区| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕| 中文字幕无码播放免费| 亚洲AV无码成H人在线观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 久久无码av三级| 国产成人AV无码精品| 日韩久久无码免费毛片软件| 九九久久精品无码专区| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品 | 久久久噜噜噜久久中文福利| 久クク成人精品中文字幕 | 中文字幕亚洲精品| 最近免费最新高清中文字幕韩国 | 中文有无人妻vs无码人妻激烈 | 日韩精品无码人成视频手机| 亚洲AV无码一区二区三区牛牛| 天堂Aⅴ无码一区二区三区|