English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

    鯨魚被曬傷或為臭氧層空洞所致
    Whales getting sunburnt 'because of holes in the ozone layer'

    [ 2010-11-11 14:22]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    鯨魚被曬傷或為臭氧層空洞所致
    Lesions visible on the back of a blue whale. Scientists believe that the animals are getting sunburnt during their time above the surface.

    It's not just holidaymakers who need to keep covered up in the sun.

    Scientists have discovered that a growing number of whales are suffering from sunburn - and that the hole in the ozone layer could be to blame.

    The findings come from a study of 156 blue, fin and sperm whales swimming in the Gulf of California.

    Researchers have long known that whales suffer blisters on their backs. However the reason why they have lesions has been a mystery - until now.

    After analysing the sores on high resolution photographs and studying whale skin samples in the laboratory, a team of British and Mexican researchers now believe they are caused by acute sunburn.

    Dr Laura Martinez–Levasseur, of the Zoological Society of London, said: 'Whales need to come to the surface to breathe air, to socialise and to feed their young, meaning that they are frequently exposed to the full force of the sun.'

    Blue whales, who have fairer skin than most whales, suffered more than the darker fin whales, she reports in the journal Proceedings of the Royal Society B.

    Sperm whales, which spend more time than other species at the surface, were also vulnerable.

    The increase in sunburn appears to be worst for blue whales, the study found. In 2007, just six out of 48 blue whales had sunburn. By 2009, 15 out of 22 whales studied were suffering.

    'The increase in skin damage seen in blue whales is a matter of concern, but at this stage it is not clear what is causing this increase,' Dr Martinez-Levasseur said.

    'A likely candidate is rising ultraviolet radiation as a result of either ozone depletion, or a change in the level of cloud cover.'

    Her co-author Professor Edel O'Toole, from Queen Mary, said: “As we would expect to see in humans, the whale species that spent more ‘time in the sun’ suffered greater sun damage.

    'We predict that whales will experience more severe sun damage if ultraviolet radiation continues to increase.”

    The researchers are unsure whether the lesions are painful - and whether sunburn increases the risk of skin cancer in whales.

    One reason for the rise in sunburn could be the hole in the ozone layer - the protective layer that shields the Earth from the sun's harmful ultraviolet rays.

    Since the 1970s, scientists have known that the protective layer is being depleted by manmade gases, in particularly the CFCs once used in aerosols.

    Although CFCs have been banned, the ozone layer is still being depleted from gases released many years ago, and holes exist above both poles.

    (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

    點擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    并不是只有外出度假的人才需要防曬。

    科學家發(fā)現(xiàn),越來越多的鯨魚被曬傷,而臭氧層空洞則可能是幕后元兇。

    這些發(fā)現(xiàn)是在對加利福尼亞灣的156只藍鯨、長須鯨和抹香鯨進行研究后得出的。

    研究者在很久以前就知道鯨魚的后背上會起水皰。但是直到現(xiàn)在,造成這些皮膚傷的原因依然是個謎。

    一個由英國和墨西哥研究人員組成的研究團隊對高分辨率照片上的鯨魚水皰進行了分析,并在實驗室里對鯨魚的皮膚樣本進行了研究,他們現(xiàn)在認為這些水皰是由嚴重的曬傷導致的。

    倫敦動物學會的勞拉?馬丁內(nèi)斯-勒瓦瑟博士說:“鯨魚需要到水面上來呼吸空氣、進行社交和哺育幼兒,這意味著它們會頻繁地暴露在陽光的強力照射之下?!?/p>

    她在英國皇家學會生物研究期刊上的報告中寫道,藍鯨的皮膚顏色比大多數(shù)鯨魚都淺,因而曬傷也比皮膚顏色深的長須鯨更厲害。

    抹香鯨待在水面上的時間比其他種類的鯨魚都要長,所以也很容易被曬傷。

    研究發(fā)現(xiàn),被曬傷的鯨魚越來越多,而藍鯨在這方面情況似乎是最糟的。2007年,48只藍鯨中只有6只被曬傷。到了2009年,作為研究對象的22只藍鯨中就有15只被曬傷。

    馬丁內(nèi)斯-勒瓦瑟博士說:“藍鯨皮膚傷的增多令人擔憂,但在目前這個階段還不清楚是什么原因?qū)е铝藭駛脑龆?。?/p>

    “一個可能的原因是臭氧耗竭或云層高度改變引起紫外線輻射增強?!?/p>

    和她一起合著這一報告的來自倫敦大學瑪麗皇后學院的艾德爾?奧圖爾說:“正如我們會在人類身上看到的一樣,‘在太陽下的時間’更多的鯨魚也會遭受更嚴重的曬傷。

    “如果紫外線輻射繼續(xù)加強的話,我們預計鯨魚將遭受更嚴重的曬傷。”

    研究人員不確定這些水皰是否會疼痛,也不確定曬傷是否會增加鯨魚患皮膚癌的風險。

    曬傷增多的一個原因可能是臭氧層空洞,而臭氧層是保護地球不受太陽紫外線危害的保護層。

    自從20世紀70年代以來,科學家就知道這一保護層一直被人造氣體損耗,特別是曾用于噴霧劑的氯氟烴。

    盡管氯氟烴已經(jīng)被禁用,但是由于多年前排出的氣體,臭氧層仍然繼續(xù)被損耗,目前在地球兩極上方都有臭氧層空洞。

    相關(guān)閱讀

    日本教授教會鯨魚“說話”

    和鯨魚的親密接觸——鯨魚的滅頂之災

    史無前例的鯨魚拯救計劃

    聯(lián)合國:臭氧層將于2048年恢復原狀

    環(huán)保終見成效,南極臭氧空洞50年內(nèi)"填滿"

    (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

    Vocabulary:

    lesion: damage to the skin or part of the body caused by injury or by illness (因傷病導致皮膚或器官的)損傷,損害

    Royal Society B: 這里的B指的是biological sciences

    CFC: 全寫為chlorofluorocarbon,氯氟烴

    aerosol: a substance enclosed under pressure and able to be released as a fine spray, typically by means of a propellant gas(噴霧劑)

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 日韩精品无码免费视频| 韩国中文字幕毛片| 亚洲AV无码AV男人的天堂| 亚洲精品一级无码中文字幕| 日韩亚洲欧美中文在线| 东京热加勒比无码视频| 伊人久久综合精品无码AV专区 | 亚洲av永久无码精品表情包| 中文字幕一区视频| 中文最新版地址在线| 国产精品成人无码久久久久久| 亚洲av日韩av无码| A级毛片无码久久精品免费| 日本中文字幕在线视频一区| 伊人久久无码中文字幕| 一级电影在线播放无码| 蜜桃视频无码区在线观看| 国产拍拍拍无码视频免费| 亚洲AV永久无码精品一百度影院| 中文字幕无码播放免费| 中文字幕国产91| 最近中文2019字幕第二页| 欧美中文字幕无线码视频| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 国产中文欧美日韩在线| 久久久久中文字幕| 中文字幕在线看视频一区二区三区 | 亚洲天堂中文字幕| 久热中文字幕无码视频| 中文字幕第3页| 精品久久久久久无码中文字幕| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 最近高清中文在线国语字幕5| 亚洲视频中文字幕| 中文字幕日韩精品有码视频| 熟妇人妻系列aⅴ无码专区友真希 熟妇人妻系列av无码一区二区 | 免费无码午夜福利片69| 在线观看免费无码专区| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 无码国产精品一区二区免费3p|