English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
    中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

    調(diào)查:女人比男人更憂(yōu)心財(cái)務(wù)
    Women lie awake worrying about finances, while men are sleepless because of... 'nothing'

    [ 2011-08-30 08:36]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

    調(diào)查:女人比男人更憂(yōu)心財(cái)務(wù)

    Can't get no sleep: Women lie awake worrying about money more than men do, says study.

    It's official - women spend most of their time lying awake at night because of financial worries, while men are kept awake by... 'nothing.'

    In a new survey, women were asked what keeps them up at night - and the number one answer, from 30 percent of the women, was financial worries. 35 percent of men, however, said 'nothing.'

    The Manilla.com study looked at the habits of 1000 average wage-earning women and men in the US.

    The second most common reason for women lying awake at night, at 18 percent, was put down to 'to-do lists' and work stress.

    Linda Descano of Women & Co. told Manilla.com: 'With today's busy lifestyles, keeping on top of one's personal finances can seem daunting in the face of the many demands in life.

    'And with 66 percent of women now serving as CFO of their household, according to Women & Co. research, it's not surprising there is more to keep them up at night.'

    The findings would come as no surprise to some social scientists - and, indeed, working mothers.

    Arlie Russell Hochschild's seminal 1989 work, The Second Shift, lifted the lid on the imbalance between women's and men's workloads.

    The study showed, for the first time, that household chores remained mainly the responsibility of working women.

    A recent Time study pointed out that household habits have changed to the advantage of women, and, according to The Huffington Post, yet other studies show that household chores are linked to high blood pressure.

    Personal finance expert, Manisha Thakor, told Mint.com that the picture is greyer yet for women.

    The financial stresses they face are exacerbated by living an average of 5 to 7 years longer than men, earning just 77cents for each male dollar and working for 11.5 fewer years than men because of caring for babies and elderly parents, she said.

    The new survey also revealed that women are more acutely affected by being disorganised than men. '73 percent of women say they are frustrated by disorganization, compared to just 59 percent of men,' said Manilla.com.

    'When organized, 50 percent of women say they feel relaxed and 40 percent say they feel happy. That compares to 41 percent and 37 percent of men respectively,' it said.

    (Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

    點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

    (Agencies)

    這可是官方消息——女人們晚上睡不著覺(jué)是大多是因?yàn)樨?cái)務(wù)上的煩惱,而男人睡不著覺(jué)是因?yàn)椤緵](méi)有什么事會(huì)讓男人睡不著覺(jué)!

    在一項(xiàng)新的調(diào)查中,女人們被問(wèn)到什么會(huì)讓她們晚上睡不著覺(jué),排在第一的答案是財(cái)務(wù)上的煩惱,30%的女人因此而失眠,而35%的男人稱(chēng)沒(méi)什么事會(huì)讓他們睡不著覺(jué)。

    馬尼拉網(wǎng)站的研究調(diào)查了1000位中等收入的美國(guó)男性和女性的睡眠習(xí)慣。

    導(dǎo)致女人晚上睡不著的第二大普遍的原因(18%)是老想著還要干什么和工作壓力。

    Women & Co公司的琳達(dá)?黛絲卡諾告訴馬尼拉網(wǎng)站:“現(xiàn)在的人們都活得匆匆忙忙,面對(duì)那么多生活中的需求,要掌控個(gè)人財(cái)務(wù)是挺困難的一件事。

    “而且根據(jù)Women & Co的調(diào)查來(lái)看,現(xiàn)在66%的女性是丈夫的首席財(cái)務(wù)官,所以她們有更多導(dǎo)致失眠的煩心事也就不足為怪了。”

    對(duì)于一些社會(huì)科學(xué)家和職場(chǎng)母親們來(lái)說(shuō),這一研究發(fā)現(xiàn)一點(diǎn)也不令人驚訝。

    阿莉?羅塞爾?霍克希爾德1989年的開(kāi)創(chuàng)性著作《第二次轉(zhuǎn)移》,揭開(kāi)了女人和男人工作負(fù)擔(dān)的不平衡。

    該研究首次指出,職業(yè)女性還是家務(wù)活的主要承擔(dān)者。

    《時(shí)代》雜志最近發(fā)布的一項(xiàng)研究指出,家庭生活習(xí)慣已經(jīng)變得有利于女性。此外,《赫芬頓郵報(bào)》刊載的其他研究結(jié)果顯示,家務(wù)活與高血壓有關(guān)。

    個(gè)人理財(cái)專(zhuān)家瑪尼莎?薩克爾告訴Mint網(wǎng)說(shuō),女性的前景還會(huì)更灰暗。

    女人平均比男人多活5到7年,但賺的錢(qián)只有男人的77%,而且由于要照顧老人和小孩,女人要比男人少工作11.5年,這都加重了女人的財(cái)務(wù)壓力。

    新調(diào)查還揭示出,生活混亂對(duì)女性造成的影響要比男性更大。馬尼拉網(wǎng)站說(shuō):“73%的女性說(shuō)混亂無(wú)序的狀態(tài)會(huì)令她們感到沮喪,相比之下,只有59%的男人會(huì)這樣。”

    該網(wǎng)站稱(chēng):“當(dāng)一切正常有序時(shí),50%的女性說(shuō)她們覺(jué)得放松,40%說(shuō)覺(jué)得快樂(lè)。而相比之下,分別只有41%和37%的男性這么認(rèn)為。”

    相關(guān)閱讀

    多數(shù)美國(guó)“富二代”不知父母是富翁

    十分之三美國(guó)人“財(cái)務(wù)出軌”?

    購(gòu)車(chē)男女有別 女重實(shí)用男愛(ài)貌

    英國(guó)女性依然負(fù)擔(dān)大部分家務(wù)

    男女快樂(lè)感有別 男愛(ài)錢(qián)女重情

    調(diào)查:女人因什么而快樂(lè)?

    超級(jí)媽媽更容易得抑郁癥

    英國(guó)成人壓力大 每天發(fā)愁36分鐘

    (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生沈清 編輯:陳丹妮)

    Vocabulary:

    keep on top of: 設(shè)法駕馭;處理

    daunting: 令人怯步的;使人氣餒的

    seminal: 開(kāi)創(chuàng)性的;有重大影響的;重要的

    to the advantage of: 對(duì)……有利

    exacerbate: 使惡化;使加重

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話(huà):010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲精品一级无码中文字幕 | 亚洲Aⅴ无码一区二区二三区软件| 中文字幕本一道先锋影音| 国产亚洲3p无码一区二区| 在线看片福利无码网址| 日韩欧美群交P片內射中文| 超清无码无卡中文字幕| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 波多野结衣在线aⅴ中文字幕不卡| 国产精品成人无码久久久久久 | 69堂人成无码免费视频果冻传媒| 亚洲人成影院在线无码观看| 国产成人AV片无码免费| 一区二区三区无码视频免费福利| 亚洲一区日韩高清中文字幕亚洲| 中文在线天堂网WWW| 无码人妻少妇久久中文字幕| 成人无码午夜在线观看| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 中文字幕丰满乱子无码视频| 中文字幕一区视频| 视频一区中文字幕| 性色欲网站人妻丰满中文久久不卡| 无码精品人妻一区二区三区影院 | 人禽无码视频在线观看| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 玖玖资源站中文字幕在线| 最近2018中文字幕免费视频 | 中文字幕一区二区三区日韩精品| 欧美日韩国产中文字幕| 中文字幕你懂得| 再看日本中文字幕在线观看| 免费无码又爽又刺激网站直播| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 亚洲国产a∨无码中文777| 最好看最新高清中文视频| 少妇无码太爽了在线播放| 无码不卡av东京热毛片| 亚洲av无码乱码国产精品|